Danaparamita, Dānapāramitā, Dana-paramita, Danaparami-ta: 10 definitions
Introduction:
Danaparamita means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
In Buddhism
Mahayana (major branch of Buddhism)
Dānapāramitā (दानपारमिता) refers to the “virtue of generosity” and represents one of the six perfections (pāramitā) according to the 2nd century Mahāprajñāpāramitāśāstra chapter VIII. How does the Bodhisattva fulfill the virtue of generosity (dānapāramitā)? Answer: He gives everything unrestrictedly, and when he has given even his body, his heart feels no regret, for example, king Śibi who gave his body to the pigeon (kapota).
Dānapāramitā (दानपारमिता) refers to the “perfection of giving”, according to the Gaganagañjaparipṛcchā: the eighth chapter of the Mahāsaṃnipāta (a collection of Mahāyāna Buddhist Sūtras).—Accordingly, “How then, son of good family, does the Bodhisattva collect all qualities of the Buddha by thorough practice (yoniśaḥprayoga)? ‘Thorough (yoniśas)’ means the entrance into dependent origination. Why is that? As is the cause and conditions (hetupratyaya), thus the fruit (phala) is produced (abhinirvṛtta). The generosity (dāna) is the cause of great comforts (mahābhoga), and the Bodhisattva, having transferred that giving (tyāga) into omniscience (sarvajñatā), fulfils the perfection of giving (dānapāramitā). [...]

Mahayana (महायान, mahāyāna) is a major branch of Buddhism focusing on the path of a Bodhisattva (spiritual aspirants/ enlightened beings). Extant literature is vast and primarely composed in the Sanskrit language. There are many sūtras of which some of the earliest are the various Prajñāpāramitā sūtras.
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)
Dānapāramitā (दानपारमिता) refers to one of twelve Pāramitā Goddesses in human form, as commonly depicted in Buddhist Iconography, and mentioned in the 11th-century Niṣpannayogāvalī of Mahāpaṇḍita Abhayākara.—Her Colour is whitish-red; her Symbol is the ears of corn; she has two arms.
Dānapāramitā is described in the Niṣpannayogāvalī (dharmadhātuvāgīśvara-maṇḍala) as follows:—
“Dānapāramitā is whitish-red in colour and holds in her left hand various kinds of ears of corn”.
[In the right she displays the cintāmaṇi banner. Her statue is found in China.
The twelve deities collectively have their spiritual father in Ratnasambhava. [...] According to a statement in the maṇḍala all the deities [viz., Dānapāramitā] are two-armed, and they hold in the right hand the flag marked with the Cintāmaṇi jewel, and in the left their special symbols. Prajñāpāramitā is an exception since she has two more hands.]

Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (vajrayāna) are collected indepently.
General definition (in Buddhism)
Dānapāramitā (दानपारमिता) or simply dāna refers to the “perfection of generosity” and represents the first of the “six perferctions” (ṣaṭpāramitā) as defined in the Dharma-saṃgraha (section 17). The Dharma-samgraha (Dharmasangraha) is an extensive glossary of Buddhist technical terms in Sanskrit (e.g., ṣaṣ-pāramitā and dāna-pāramitā). The work is attributed to Nagarjuna who lived around the 2nd century A.D.
Dānapāramitā forms, besides a part of the “six perferctions” (ṣaṭpāramitā), also a part of the “ten perfections” (daśa-pāramitā).
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Dānapāramitā (दानपारमिता).—perfection of liberality.
Dānapāramitā is a Sanskrit compound consisting of the terms dāna and pāramitā (पारमिता).
Dānapāramitā (दानपारमिता):—[=dāna-pāramitā] [from dāna > dā] f. perfection of liberality, [Kāraṇḍa-vyūha; Naiṣadha-carita]
Dānapāramitā (दानपारमिता):—s. u. pāramitā .
Dānapāramitā (दानपारमिता):—f. die höchste Stufe der Freigebigkeit [Kāraṇḍavyūha 50,17.82,6.87,9.] [Naiṣadhacarita 5,11.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Pali-English dictionary
dānapāramitā (ဒါနပါရမိတာ) [(thī) (ထီ)]—
[dānapāramī+tā.tā-a.]
[ဒါနပါရမီ+တာ။ တာ-အနက်မဲ့။]
[Pali to Burmese]
dānapāramitā—
(Burmese text): ပေး-လှူ-ခြင်းဟူသော ဘုရားအလောင်း သူတော်ကောင်းတို့၏-အမှု-လုပ်ငန်း၊ ဘုရားအလောင်းသူတော်ကောင်းတို့၏-အမှု-လုပ်ငန်း-ဖြစ်သော-ပေးလှူ-ခြင်း။
(Auto-Translation): The act of giving and donating is the work of the Buddha and noble beings, which is the practice of giving and donating.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
See also (Relevant definitions)
Partial matches (+0): Dana Parami, Dana, Luo, Paramita, Da, Ta, Tana.
Full-text (+23): Tan bo luo mi, Paramita, Bu shi bo luo mi, Dana, Danaparamiupaya, Shi bo luo mi, Tan na bo luo mi, Bu shi du wu ji, Bu shi bo luo mi duo, Si she, Shatparamita, Ten Perfections, Dashaparamita, Six Perfections, Sarvajnata, Yonishahprayoga, Mahabhoga, Samudanaya, Yonishas, Abhinirvritta.
Relevant text
Search found 20 books and stories containing Danaparamita, Dānapāramitā, Dana-paramita, Dāna-pāramitā, Danaparami-ta, Dānapāramī-tā; (plurals include: Danaparamitas, Dānapāramitās, paramitas, pāramitās, tas, tās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Dasabhumika Sutra (translation and study) (by Hwa Seon Yoon)
Part 1.1 - Danaparamita (the Perfection of Giving) < [Chapter 3 - Study: Paramitas or Perfections]
Stage 1: Pramudita Bhumi < [Chapter 2 - Study: Summary of the Ten Stages]
Part 1 - The First Stage named Pramudita [Introductory Stanza] < [Chapter 4 - Annotated Translation of the Dasabhumika-Sutra]
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
Part 9 - Fulfilling the perfections skillfully < [Chapter XLIX - The Four Conditions]
Part 2 - Practicing the six perfections < [Chapter XLV - Application of Merit]
Part 3 - Virtue of generosity < [Chapter XX - The Virtue of Generosity and Generosity of the Dharma]
Mahayana Mahaparinirvana Sutra
Chapter II - On Cunda < [Section One]
Chapter XXVII - On Bodhisattva Highly-Virtuous King (a) < [Section Six]
Chapter XXI - On Pure Actions (a) < [Section Three]
A Golden Ring (by Dr. Yutang Lin)
Sanskrit Words In Southeast Asian Languages (by Satya Vrat Shastri)
Page 429 < [Sanskrit words in the Southeast Asian Languages]
Apadana commentary (Atthakatha) (by U Lu Pe Win)
Gaining Of Perfections By Bodhisat < [Part 1 - Remote preface (dūre-nidāna)]

