Diccionario panhispánico de dudas
2.ª edición1. 'Masa de agua salada' y 'lago de cierta extensión'. Este sustantivo, neutro en latín, se ha usado en español en ambos géneros. En el español general actual es masculino: «Estar cerca del mar, sobre el mar, por el mar. Siento ante él una sensación de libertad» (VMatas Suicidios es 1991); pero, en singular, entre las gentes de mar (marineros, pescadores, etc.) es frecuente su empleo en femenino, que también abunda en poesía: «¿Y en días de temporal, cuando las olas embisten, cuando la mar se pone brava?» (Gironella Hombres es 1986). De ahí que se emplee en femenino en las expresiones que describen su estado (mar arbolada, mar calma, mar gruesa, mar picada, mar rizada, mar tendida, etc.) o en locuciones propias del lenguaje marinero, como alta mar o hacerse a la mar. También es femenino en algunas otras frases o locuciones, como cagarse en la mar (para expresar enfado), pelillos a la mar (para expresar reconciliación) o la mar de ('mucho o muy'). Sin embargo, es masculino en un mar de ('abundancia o gran cantidad de'), que forma parte de locuciones como en un mar de dudas ('en una gran indecisión'); estar hecho, o ser, un mar de dudas ('dudar mucho') o estar hecho, o ser, un mar de lágrimas ('llorar mucho'). En plural es extremadamente raro hoy su uso como femenino.
2. Cuando antecede al nombre propio de cada una de estas masas de agua delimitadas geográficamente, es siempre masculino y debe escribirse con minúscula inicial: el mar Caribe, el mar Mediterráneo, el mar Rojo, el mar del Norte; solo se escribirá con mayúscula inicial si forma parte de un nombre propio cuyo referente no es un mar (→ mayúsculas, 5.2.13): «Unos días en Mar del Plata le harán bien» (Guido Invitación ar 1979).
3. alta mar. → altamar.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/mar, 2.ª edición. [Consulta: 16/07/2026].