Stray loanword gleanings from twon Ancient Chinese fictional texts
Abstract
Recent work on the reconstruction of Old Chinese phonology and morphology (Sagart 1999, Pan Wuyun 2000) and the chronological layering of phonological developments (Zheng-Zhang Shangfang 2000, Schuessler 1999/2000) has led to a somewhat increased sensitivity with respect to the problem of differentiating between borrowings and inherited words in early Sino-Xenic lexical comparisons. In this paper I will look into two ancient Chinese fictional texts, containing scattered glosses in which Chinese terms, often related to trade and material culture, are matched with foreign words written in Chinese characters and vice versa. Both texts, the Mu tianzi zhuan 穆天子傳 (4th c. b.c.) and the Yuejue shu 越絕書 (1st c. a.d.) are only preserved in corrupt versions, share a rather convoluted editorial history, and have been little studied from a linguistic perspective. However, there is at least an emerging consensus on the datings of the included materials in the literature, as well as some good philological work on these texts (Wei Juxian 1925, Mathieu 1978, Yang Shangqun 1995, Frühauf 2000; Schuessler 1966, Yue Zumou 1985). Geographically, the so-called “western desert” (ximo 西膜) expressions of the Mu tianzi zhuan point to a loan source to the North-West of the Central plains language, possibly an early variant of “Bodic” (Unger 1986), while the words explicitly marked as foreign expressions in the Yuejue shu can be shown to be of Austroasiatic and/or Austronesian provenance. Rather than produce exhaustive lists and reconstructions for all non-sinitic items encountered in these texts, I will focus on a dozen words with well-definable semantics and associated character readings. These arguably provide a solid basis for the identification of the ultimate source of the borrowing proposed in this paper, and, a fortiori, a further shred in the tesselation of the linguistic contacts of Old Chinese.
FAQs
AI
What linguistic connections exist with the word [hu²n]?
The analysis reveals that [hu²n] derives from hwanX and traces back to Proto-Tai *xron A1, indicating a complex etymological history.
What insights do ancient Chinese fictional texts provide on loanwords?
Ancient Chinese fictional texts indicate a rich tapestry of loanwords that highlight cross-cultural interactions, particularly with the Yuè people.
How are place names significant in the study of loanwords?
The identification of place names, such as Xñyí in Qín documents, offers valuable context for understanding the geographic spread of loanwords.
What is the etymology of the term the Yuè people use for 'to die'?
The Yuè people's term for 'to die,' zhª, reflects regional linguistic influences and cultural significance in ancient texts.
How does Proto-Tai contribute to understanding Ancient Chinese lexicon?
Research identifies words like 'road, way' from Proto-Tai, enriching the comprehension of ancient Sino-Tai interactions and vocabulary development.
Wolfgang Behr