Primera parte traducción library/ssl #1152
Conversation
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
|
Hola! Esta entrada es bastante larga y lo hago por partes para ir comentando algunas dudas sobre terminología que usaré varias veces en siguientes commits. He marcado casi todo como "needs work" debido a las siguientes dudas:
Por último, duda aparte. El comando pospell library/ssl.po sería para revisar faltas ortográficas y palabras que no están en la lista de excepciones verdad? Estoy intentado pasarlo pero me dice " Can't open affix or dictionary files for dictionary named "fr"." Gracias! |
|
@jaumemy Hola, no me puse a ver en detalle este PR, pero podrías usar Mañana puedo revisar este PR. |
|
Hola @eamanu ! Gracias! |
| @@ -37,30 +42,50 @@ msgid "" | |||
| "X, and probably additional platforms, as long as OpenSSL is installed on " | |||
| "that platform." | |||
| msgstr "" | |||
| "Este módulo proporciona acceso a la encriptación de Seguridad de la capa de " | |||
cmaureir
Dec 21, 2020
Collaborator
hay que agregar encriptación a dictionaries/library_ssl.txt
hay que agregar encriptación a dictionaries/library_ssl.txt
| msgid "" | ||
| "Don't use this module without reading the :ref:`ssl-security`. Doing so may " | ||
| "lead to a false sense of security, as the default settings of the ssl module " | ||
| "are not necessarily appropriate for your application." | ||
| msgstr "" | ||
| "No usar este módulo sin leer las :ref:`ssl-security`. Hacerlo puede llevar a " | ||
| "una falsa sensación de seguridad, ya que los ajustes por defecto del módulo " | ||
| "ssl no tienen porqué ser los apropiados para tu aplicacíón." |
cmaureir
Dec 21, 2020
Collaborator
hay que agregar ssl a dictionaries/library_ssl.txt
hay que agregar ssl a dictionaries/library_ssl.txt
| @@ -69,23 +94,36 @@ msgid "" | |||
| "certificate of the other side of the connection, and :meth:`cipher`, which " | |||
| "retrieves the cipher being used for the secure connection." | |||
| msgstr "" | |||
| "Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, la cual deriva " | |||
| "del tipo :class:`socket.socket`, y proporciona un empaquetador tipo-socket " | |||
| "que también encripta y desencripta los datos que pasan através del socket " | |||
cmaureir
Dec 21, 2020
Collaborator
Suggested change
"que también encripta y desencripta los datos que pasan através del socket "
"que también encripta y desencripta los datos que pasan a través del socket "
| "que también encripta y desencripta los datos que pasan através del socket " | |
| "que también encripta y desencripta los datos que pasan a través del socket " |
| "Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, la cual deriva " | ||
| "del tipo :class:`socket.socket`, y proporciona un empaquetador tipo-socket " | ||
| "que también encripta y desencripta los datos que pasan através del socket " | ||
| "con SSL. Soporta métodos adicionales como :meth:`getpeercert`, que otiene el " |
cmaureir
Dec 21, 2020
Collaborator
Suggested change
"con SSL. Soporta métodos adicionales como :meth:`getpeercert`, que otiene el "
"con SSL. Soporta métodos adicionales como :meth:`getpeercert`, que obtiene el "
| "con SSL. Soporta métodos adicionales como :meth:`getpeercert`, que otiene el " | |
| "con SSL. Soporta métodos adicionales como :meth:`getpeercert`, que obtiene el " |
|
|
||
| #: ../Doc/library/ssl.rst:57 | ||
| msgid "" | ||
| "OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 and 1.0.1 are deprecated and no longer supported. In " | ||
| "the future the ssl module will require at least OpenSSL 1.0.2 or 1.1.0." | ||
| msgstr "" | ||
| "OpenSSL 0.98, 1.0.0 y 1.0.1son desaprobados y no soportados. En el futuro el " | ||
| "módulo ssl requerirá almenos OpenSSL 1.0.2 o 1.1.0." |
cmaureir
Dec 21, 2020
Collaborator
Suggested change
"módulo ssl requerirá almenos OpenSSL 1.0.2 o 1.1.0."
"módulo ssl requerirá al menos OpenSSL 1.0.2 o 1.1.0."
| "módulo ssl requerirá almenos OpenSSL 1.0.2 o 1.1.0." | |
| "módulo ssl requerirá al menos OpenSSL 1.0.2 o 1.1.0." |
Hola @cmaureir ! No es problema que el archivo sea grande, estaba esperando respuesta a mis anteriores comentarios para seguir traduciendo y que luego haya menos cosas a corregir. Mientras tanto andaba bastante ocupado con otros proyectos personales y aprendizaje. En cuanto tenga algo de tiempo estos días corrijo lo que me dijiste y sigo dándole a la traducción Gracias! |
No estoy seguro si debo crear la pull request aunque el trabajo esté en proceso. Lo hago por si acaso..si no, me dicen.