Li moment del Nov-annu

Mi nómine es Raffaela, e yo ne volet esser ci sur li festa ho-vésper, ma mi max bon amica Annabelle hat fortiat me.

„Tu ne posse esser in li Nov-annu nocte sol, Raffi.“, ella hat dit.

Ella pensat que to vell esser plu bon por me. Vermen. Ma pos li separation de mi partner omnicos sentit a me fals. Mi rision, mi cordie e anc mi rubi-blond capilles, quelles hodie cadet líbermen super mi dorse. Mi partner? Un grand ilusion! Il esset maritat e il ne volet forlassar su marita pro me. Solmen yo hat credet to. Yun e naiv quam yo es. Nu to es li passate. In mi mente ancor tro mult memories quam il tuchat mi capilles e mi tot córpor. E subitmen il abandonat me quam un old sabate. Il savet antey que il havet un marita e du infantes.

Li litt apartament de Annabelle esset plen. Musica, voces, rision e li glasses cliquettat. Partú esset homes, qui tenet se, quam il vell haver timore restar in li old annu. Yo stat con un trincage in li manu al márgine del salon e observat les. Ma yo ne sentit me quam un parte de les.

E subitmen yo videt le.

Ti ínconosset mann con li obscur capilles ne stat in li centre. Il ne ridet e il ne dansat. Il solmen inclinat se al fenestre quam il ne apartenet al festa e poy il regardat a me fixmen. Ni brevi, ni curiosi, ma it semblat a me que il hat serchat me in ti chambre, quel esset plen de homes.

Yo sentit que mi stomac contraet se.

Quande il aproximat se a me, li musica devenit min sonori. O esque to esset nur mi imagination?

Il dit a me: „Tu aspecte quam tu es ci, ma in tui mente tu ja es in li sequent annu“.

To esset un tre strangi salutation. Yo subridet: „Esque to es tant evident?“

„Por me yes“, il replicat.

Su voce esset calm, proxim. Tro proxim por un foreno. Malgré to, yo ne recedet. Fórsan yo hat trincat tro mult. Su manu tuchat me por un brevi moment, quam il vell provar, ca yo esset real.

„Yo es Raffaela“, yo dit.

Il inclinat li cap quam il hat savet it: „Yes, yo save“.

Esque Annabelle hat narrat pri me? Yo reflectet, ca yo questionat it, ma yo decidet que yo ne fat it.

Noi ne parlat mult. To ne esset necessari. Su proximitá esset plu calid quam li alcohol, su regardes esset plu honest quam omnicos que yo hat pervivet in li passat mensus. Quande il traet me al area por dansar, yo mettet mi manus ad sur su epoles e su córpor trovat li mi quam noi ne fat to por li unesim vez, fórsan ne ci, fórsan ne nu.

Su fingres glissat super mi tallie e mi dorse. Null hesitation. Null possession. Solmen presentie.

Quelc secundes ante minocte il se inclinat a me e chucotat: „Tu deve lassar forear lu old, altrimen tu ne posse sentir lu nov.“

Tande il besat me.

Ne prudentmen. Ne brevimen.

It esset un besa, quel lassat me obliviar, qui yo esset e que mi mente esset vulnerat. Su manu jacet firm ad sur mi dorse, il tenet me quam it vell esser su obliga. Por ti moment. Por ti transition. Yo clúdet mi ocules.

Noi contat li final secondes del old annu. Deci, nin, ott.

Yo re-apertet li ocules.

Il hat desaparit.

Circum me. Jubilé. Inbrassamentes. Piro-tecnica. Annabelle criat mi nómine. Ma yo sentit solmen mi cordie, quel ancor savet, ú su manus esset.

Sur li plance de fenestre esset un cedul. Yo ne savet pro quo, ma yo esset cert, que it esset por me.

Yo leet: „Quelc homes incontra te ne por restar, ma por amemorar te in li just témpor. Felici Nov-annu, Raffaela.“

Yo aspirat profundmen li frigid aere.

E por li unesim vez desde li separation, yo ne sentit ta dolorosi vacue in me.

Annabelle trovat me in li cocinería. Ella hat ja serchat me éxter. Yo stat nudipedat sur li frigid parquett e tenet mi glass fixmen in li manu e regardat fixmen in li vacue quam yo hat perdit quocunc.

Annabelle ricanat e dit: „Ú es tui calid amator?“

Yo palpebrat: „Qui?“

„Li chap con li obscur capilles“, Annabelle respondet. „Vu esset… tre ocupat“, ella hihicat quam un litt puella.

Mi cordie saltat in mi péctor e yo questionat: „Esque tu conosse le?“

Annabelle regardat a me e lentmen replicat: „No, yo pensat, que tu conosse ti mann.“

Yo sucusset li cap: „No, il esset subitmen ci“.

Annabelle pensat que yo burlat e hihicat denov puerilmen, ma quande ella videt mi visage, ella cessat: „In órdine, tu es seriosi.“

Yo inclinat li cap: „Quo es su nómine?“

Mi blond amica levat li epoles: „Yo ne save. Yo ne hat videt le antey. E ples creder me, yo conosse ci presc omnes.“

„Esque il hat dit, de ú il venit?“, yo questionat desesperat.

„No“, Annabelle prendet li glass ex mi manu e regardat a mi ocules: „Ma Raffi … vu ha dansat, ridet e besat. To esset real. Tre real.“

Mi córpor confirmat to strax. Li memories pri su manus a mi tallie esset ancor tro clar, tro calid. Li sentimentes sub mi pelle esset tro intensiv por ha esset solmen un imagination.

„Il ha desaparit quam un somnie in li matine“, yo dit piani.

Annabelle examinat mi per su ocules: „To es … nov.“

Noi ambi ridet, ma it ne sonat vermen gay.

Ma ti brevi momentes de felicitá suficet por dar me li corage far li unesim passu in li nov annu.

Fratres e demones 2 – Li porta

Yo sentit me quam in li paradise. Mi nov amanto esset in hem con me. Noi esset sol in mi chambre e yo jacet in su brasses sur li lette. Bastian esset tant tendri. Nor labies serchat e trovat se, noi besat nos longmen e intensivmen. In li funde yo ascoltat romantic musica. Yo ha fat li musica mem un poc plu sonorimen, pro que anc mi genitores e mi juniori fratre David esset in hem. Self-comprensibilmen yo ha cludet per clave li porta de mi chambre. Dunc yo pensat que nequí posse turbar me e Bastian.

Noi esset solmen desde tre brev témpor un pare. Bastian lude in li football-equip de nor scola. Il hat ignorat me longmen e yo esset tro timid por monstrar a il qualmen yo sentit vers il. Ma ante tri mensus nor classe hat fat un excursion a Roma por un semane e nu noi es un pare! Il es mi unesim „ver“ amico. E nu yo esset in su brasses in mi chambre! It semblat me que mi reves ha devenit ver.

Mi genitores ha bon acceptat que yo have nu un amanto. Yo have nu quasi un oficial permission por haver un amanto. Li unic problema es mi juniori fratre David. Il have 10 annus e su grand dadá es mocar me. Desde il savet pri mi relation con Bastian, il fat stult remarcas pri noi. To es vermen maliciosi de il! Yo nequande esset tant felici in mi tot vive quam nu e il prova ruinar it!

Li manus de Bastian explorat mi ardent córpor. Noi caressat nos unaltru e yo sentit vermen un grand calore in me. Pro to yo deprendet mi t-camise. Bastian covrit mi ventre con su callid besas. Yo cludet mi ocules por juir su tendri tuchas. To titillat e excitat me. Mi cordie palpitat plu rapidmen e plu sonorimen. Esque to esset vermen mi cordie o un martelle? Yo inplongeat totalmen in li romantic musica e oblivat témpore e spacie.

Subitmen Bastian dit a me. „Esque tu ne audi li frappas ye li porta, Lena?“ Yo apertet mi ocules e regardat Bastian. Yo respondet ridiente: „Ne time Bastian! Yo ha cludet li porta per clave.“ Yo subridet e volet denov besar mi caro, ma in ti-momente yo audit un clave e li porta esset apertet. Ante que yo posset reacter mi juniori fratre David intrat li chambre e regardat fixmen a me. Il subridet pro que il videt me sin t-camise. Yo criat sonorimen quam un litt puella e provat covrir me strax per li litt-covritura. Adminim yo portat un sinushalter, ma li situation esset anc talmen suficent embarassant por me!

Yo criat furiosimen a mi stult fratre: „Quo tu vole e qualmen to posse aperter li porta?“ David explodet pro ridida e dit: „Yo volet solmen informar te e Bastian que li diné es pret. E se vu …“ It sequet un nov salve de rision. Finalmen il continuat: „… es pret, vu posse anc manjar con noi.“

Mi cap esset rubi quam un tomate e yo criat desperatmen: „O mult mersí! E quo es con li porta? Qualmen to posset aperter it?“

David subridet arogantmen a me e dit: „Quo tu vole, mi car sestra? Yo ha frappat vermen longmen, ma li terribil musica esset tre sonori e vu ambi esset tro ocupat.“ Il regardat me astutmen e dit: „Pro to yo ha prendet li duesim clave de mamá por tui chambre, mi car sestra.“

Yo respondet ironicmen: „Mult mersí, David. Sin te yo vell certmen morir de fame. Noi va venir bentost.“

David regardat a me seriosimen e dit: „O ancor un cose car sestra.“

Mi regardat incolerat a il e questionat: „E quel cose?“

Il respondet con un diabolic foy in li ocules: „It es vermen frigid. Yo recomenda a te metter denov tui t-camise. Yo pensa que anc papá e mamá vell preferer si tu manja con t-camise.“

Il es vermen un demon. Yo tre incolerat pro ti stult comenta. To esset vermen tro mult! Yo prendet un de mi scol-libres e jettat it vers David. Ma il reactet rapidmen e fugit. Li libre ne atinget le, ma li porta, quel il hat cludet. Yo audit qualmen il descendet hastosimen li scaliere. Mi chambre es in li duesim etage de nor dom.

E Bastian? Il nu devet pensar que yo es un total idiota. Bastian sequet tacent nor conservation e subridet. It semblat a me que li tot situation esset tre amusant por il. Il solmen dit: „Tu es vermen dulci quande tu es incolerat.“ Yo ridet e besat le.

Durant li tot diné Bastian mocat me per su stult regardes. Ma bentost mi patre, Bastian e David comensat discusser eternimen pri football. To esset tre enoyant por me. Ma it esset plu bon que ili discusset pri football quam pri li embarassant eveniment in mi chambre. Fórsan yo joyat me tro tost, nam li véspere ancor esset long.

Pos li diné mi mamá petit me auxiliar in li cocina. Li munde es vermen ínjust. Solmen pro que yo es un puella yo deve sempre auxiliar in li cocina e mi fratre posset seder in li salon e il continuat discusser pri football con mi amanto e mi patre. In quelc manieres omni mannes es vermen li sam! It es self-comprensibil por ili que noi quam féminas servir les e labora in li cocina. Anc mi car Bastian es talmen!

Li véspere comensat tant bell e nu? Yo stat in li cocina e lavat li vases con mi matre durant mi amanto babillat pri sport con mi patre e mi fratre, qui es vermen un litt demon. David es solmen sur li munde por vexar me. Li vive ne es just, precipue si tu es un puella.

Li Balansuore

LI BALANSUORE

„Veni con me ad supra li balansuore,

E aprende con me volar.

Li munde es bell!“

(Canzon por infantes)

Yo nequande volet translocar, ma mi genitores fortiat me. Ili dit que noi besona un plu grand dom e un jardin e que yo va reciver un plu grand chambre. Yes, nu yo have un plu grand chambre, ma yo habita 30 kilometres del cité. Mi amicas, mi scola e mi club de volleyball nu es tre distant! To significa que yo besona un nov scola e un nov club e que me posse vider mi amicas rarmen. Yo odia mi genitores. Adultes es tre egoistic! Ili nequande pensat pri lor infantes e fat decisiones sin questionar nos!

Benque yo ancor havet vacanties mi humor esset tre mal! Mi amicas esset in li vacanties e yo devet restar in li nov vacui dom pro que noi besona témpor „por etablisser nos ci“ – quande mi mamá dit. Mult mersí! Anc in li vicinage yo ha videt til nu solmen old homes o yun familias con tre yun infantes. Omnes regarda a me quam a un rar animal. E to es mi vacanties!

Mi patre comprat li dom por un tre modic precie. Il explicat a me e a mi mamá que to es grand chance por noi pro que partú li precies por domes es tre alt. Mi mamá nu anc have un plu long via a su labore in li muséo, ma ella tre joyat se pro li jardin. Pro que mi genitores nu ambi devet vehicular plu longmen al labor, yo esset frequentmen sol e anc solitari. Mi genitores ja devet laborar denov e yo ancor havet du semanes de vacanties.

In li jardin de nor nov dom it hay un balansuore. It sembla me que li anteran possessores havet litt infantes, ma mi patre ne save nequó pri ili. Li agentura de imobilies ne dat mult informationes a il e il devet decider rapidmen. E regrettabilmen il acceptat comprar li dom.

Esset un callid die in li estive. Yo sedet in li jardin e leet un libre. It esset un roman de amore por yunes. E it vermen esset un clar die sin un nube in li ciel o vente. Subitmen yo audit un cracant brue. Yo aterret pro que yo hat totmen inplongeat in li munde de mi libre. Quo esset to?

Tande yo videt it! It esset li stult balansuore! It moet se quam si un person balansat, ma yo ne posset vider nequem. To esset vermen strangi! Yo levat me e deposit mi libre sur li table in li jardin. Yo eat vers li balansuore, quel ja moet se tre rapidmen e altmen. To ne posset esser li vente! Yo captet li balansuore e it haltat. Pos quelc minutes yo volet retornar vers mi comod stul in li jardin. Quande yo esset circa 10 metres del balansuore, yo audit denov li cracant brue.

Yo eat in li dom e restat ta. Yo narrat li afere con li balansuore plu tardmen a mi genitores, ma ili dit que to esset certmen solmen li vente. Ili ne credet me quande yo jurat que it ne esset ventosi. To esset tipic por li adultes: Qui crede un puella de 13 annus? Mi propri genitores certmen ne, ili pensat que yo inventet li tot narration, pro que yo esset contra li nov dom.

Post du dies yo subitmen avigilat me in li nocte. It esset post minocte e yo devet ear al closete. Yo esset vermen tre fatigat. Nor balne-chambre es in li duesim etage vis a vis li jardin. Yo ja lavat mi manus in li lavuore quande yo audit denov li cracant brue del balansuore, ma in ti nocte it esset un poc ventosi. Pro to yo esset calm til yo regardat ex li fenestre in li direction del jardin. Mi ocules alargat se quande yo videt un litt puella in un blanc robe sur li balansuore. Ella balansat altmen e circum ella esset un strangi nebul. Subitmen li puella regardat adsupra a me e fat signe con li manu. To ne posset esser ver. Yo retrocurret in mi chambre por prender mi smartfon. Yo volet pruvar a mi genitores que ella esset vermen ta sur li balansuore! Quande yo hat retornat in li balne-chambre yo videt sur li horloge que it esset post un hora. Li puella ja hat desaparit, ma it restat li strangi nebul.

Durant ti nocte yo ne posset rapidmen indormir denov. Yo ne volet avigilar mi genitores, pro que ili devet laboror in li sequent die e yo esset cert que ili ne vell creder me. Dunc mult questiones tormentat mi mente: Esque noi have un fantom in nor jardin? Qualmen es li relation inter li puella e li balansuore? Reflectant pri ti misteriosi afere yo finalmen indormit.

In li sequent jorne yo esset denov sol. Yo decidet investigar li misteriosi afere. Yo decidet questionar pri li puella e li balansuore in li vicinitá. Yo savet que in li dom apu noi habitat un old dama. Yo esset cert que ella ja habitat ci longmen. Quande yo videt ella in li jardin, yo curret in li jardin vers ella.

„Bon die, yo esset Clara! Yo es un nov vicina!“, yo criat afabilmen. Ella aspectet tre old con grisi capilles portant un binócul. Ella havet certmen plu quam ottant annus! Li dama fixmen regardat me. To esset un poc ínquietant. Finalmen ella subridet: „Salute, mi bell puella. Yo es Seniora Hartmann. Quante annus tu have, Clara?“

„Yo have deci-tri annus. Yo ha translocat con mi familie a ci in li passat semane“, yo explicat. Seniora Hartmann inclinat li cap e respondet: „Yes, tui matre narrat to a me.“

„Senior Hartmann, esque vu save qui habitat in ti dom ante noi? Esque li familie havet un litt puella?“, yo volet saver. Li visage del old fémina obscurat se. Ella rasionat e ne respondet ínmediatmen.

„Yo questiona pro li balansuore, Seniora Hartmann.“, yo provat explicar mi interesse.

„Yes, mi car puella. To es un trist afere. Li familie Klein havet un filia in li etá de quin annus. Claudia amat li balansuore. Ella balansat jorne e nocte. Un die in li octobre del annu passat, Claudia balansat sol tre altmen. E ella cadet del balansuore. Li povri puella fractet se li nuc e esset ínmediatmen mort.“, Seniora Hartmen dit e presc plorat.

Yo esset chocat. Yo balbutiat: „Yes, yo ha videt la. Yer post minocte yo esset in li balne-chambre e yo ha videt un blond puella sur li balansuore. E quelcvez li balansuore moet se self. Mi genitores ne crede me! Esque to es li fantom de Claudia?“

Seniora Hartmann circumbrassat me e inclinat li cap. „Yes, Clara. Quelcvez yo ne posse dormir e yo anc ha videt la. Ella esset tant yun quande el morit. Claudia esset un ravissent infante.“

Yo esset plu trist quam terret e anc plorat pro tristesse.

Ma it esset por me desfacil acceptar que un fantom ha aparit in nor jardin. Yo decidet que yo ne narra it a mi genitores. Con Seniora Hartmann yo have un nov amica. Noi dividet nu un comun secret. Mi genitores esset felici que yo ne protestat plu contra li translocation. Yo nequande usa li balansuore. Yo volet que it resta li balansuore de Claudia.

Li unesim impression

Yo ha scrit un nov micri raconta in Interlingue sur li base de un anecdote quel yo trovat e leet in li internet.

Desde quelc mensus yo have un nov amato. Til nu noi solmen incontrat nos sin nor families. To ne esset possibil pro li restrictiones de pandemie. Ma finalmen Frederic hat invitat me por conossentar su familie. Yo esset vermen felici e fier pri to.

Pro que li tempe esset finalmen callid li genitores de Frederic invitat me por grillar in li jardin. Yo esset tre nervosi. Li genitores de Frederic es tre rich e habita in un grand dom. Esque yo va pleser al genitores de mi amato? Yo efortiat vestir me bell, ma ne tro frappant. Yo mettet un rubi robe estival con blanc florettes. E self-comprensibil li robe ne esset tro curt.

Li genitores de Frederic esset vermen agreabil e gentil. Yo esset ja tre aleviat. Yo auxiliat li matre de Frederic mem in li cochina tranchir legumes por li salade. Ella vestit in un robe estival con blanc florettes. Qual amusant hasard! It semblat a noi que noi have un simil preferentie pri vestimentes! Dunc omnicos semblat esser perfect in ti véspere, ma tande it evenit…

It esset durant noi manjat li carne e li salade. Noi conversat vividmen e ridet mult. Yo sedet vis-a-vis del matre. Sub li table Frederic tenet mi manu. To esset tant romantic e dulci! Tande yo prendet un litt, ma sucosi tomate. Yo mordet in it sin cludente li bocca. Li consequentie catastrofal esset que li suc de tomate spruzzat trans li table al blanc robe del matre. Li suc aspectet sur li robe quam sangue e yo esset cert que it va esser ínpossibil lavar li robe. Li robe esset plen de rubi macules!

Li genitores regardat tre furiosimen a me. Li matre levat se sin dir un parol e intrat in li dom. Frederic chuchotat a me: „Quo tu ha fat Lena!“

Nor conversation cessat e noi manjat presc sin parlar. Pos deci minutes li matre de Frederic retornat in un nov robe, ma ne conversat plu con me directmen, benque yo excusat me milvez. Yo anc levat me pos quelc minutes e eat al chambre balneari. Ta yo plorat un poc e retornat al table. Ínmediatmen pos li diné yo eat a hem. Benque Frederic basiat me durant li adío, yo havet un tre mal sentiment.

E vermen pos quelc dies Frederic separat se de me e il have ja un nov amata. Li vive posse esser vermen tre ínjust! Ma yo es cert que yo va nequande plu in li futur durant un rendevú manjar un sucosi tomate! Pro ti ta yo perdit mi unesim amato.

(Lena 14 annus)

Li Hello-Kitty-catastrofe (original raconta)

Ci es un litt anecdote ex mi scol-annus. Hodie yo anc posse rider pri it, ma tande it esset un grand catastrofe por me o fórsan yo ha solmen inventet it? Yo ne va narrar vos … 🙂

Li “Hello-Kitty-catastrofe”
Yo havet 15 annus quande it evenit. It esset un lunedí in li matine. Yo devet ear in li scola. Yo esset ancor tre fatigat. Mi plu yun sestra Amelie avigilat me per cantar quam un gallino. Desde ho-annu yo devet ear denov in li sam scola quam Amelie. To es vermen un grand punition por me! Quelcvez yo odiat la.
It esset vermen tre tard. Yo devet rapidmen vestir me! In li balne-chambre yo prendet li unesim calsonette quel yo videt e mettet it, in li sam témpor yo nettat mi dentes por sparniar témpor. Yo mettet un curt robe estival con flores pro que it vermen esset calid. Pos un brev dejuné yo hastat con Amelie al autobus con quel noi ea al scola.
Yo esset felici que yo esset in just témpor in li scola. Amelie subridet tre stultmen a me e yo ne savet pro quo.
“Quo es Amelie?”, yo questionat. Amelie regardet a me e solmen grinat.
“Tu es ancor un bebé!”, yo criat e foreat.
Ma tande it evenit in li grand pause sur li scol-corte. Yo conversat con mi max bon amica Katrin. Detra noi stat un grand gruppe de puéres e pro to yo esset un poc nervosi. Noi ridettat e juit li atention del puéres. In ti moment yo lassat cader li litt tasca in quel yo anc portat mi manjage por li pause.
Katrin ridet e yo monstrat la mi lingue. Yo inclinat me por elevar li tasca. Yo monstrat mi dorse e mi posteriore al puéres. In ti moment li puéres comensat rider quam alienat e monstrat a me. Yo mem audit que un de ili fat mem un foto de me.
Yo esset incolerat e criat:
„Quo es tam amusant?“
In ti etá puéres es vermen ancor totmen infantin, yo pensat.

hellokitty2_001
Ma ili ridet mem plu fortmen. Lars, qui es un poc quam li ductor de ti gruppe de puéres ex mi classe, dit a me:
„Hello Kitty! Tre dulci calsonette por li litt principessa de mamá, Michelle!“
Lars monstrat un foto al altri scoleres e nu mem altri puellas de mi classe comensat rider sonorimen. Ma pro quo omnes ridet pri me? Yo ne comprendet. Yo esset tre desperat e regardat a Katrin. Ella eat a Lars e anc regardat li foto. Retornante Katrin chuchocat in mi orel:
„Tu porta un ‚Hello Kitty‘ calsonette. On posset vider it quande tu hat inclinat te por elevar li tasca.“

hellokitty_001
Li calsonette esset de mi sestra e yo hat prendet it per accidente ex li balne-chambre. It esset totmen infantin e anc tre strett por me pro que yo havet ja 15 annus e Amelie 11 annus. To esset li cause pro que omni púeres ridet pri me! E mi sestra Amelie savet it, ti litt serpente!
Yo rubijat e omnes ridet mem plu. Yo havet lacrimes in li ocules e curret al toilette. Yo eat in un cabine e cludet it per clave. Yo plorat mult. Pos li pause li altri scoleres subridet sempre quande ili videt me. Solmen Katrin consolat me. It esset un del max long e max terribil scol-dies de mi tot vive!
Por far li afere mem plu mal Amelie narrat a mi genitores que yo ha furtet su vestimentes, ma mi genitores solmen ridet. Li altri catastrofe esset que Lars mettet li foto de me in facebook. Yo esset tre felici que Katrin intervenit e Lars deletet it. Pos quelc dies li Hello Kitty-afere esset ja obliviat e hodie yo anc posse rider pri it.

In li matine (presc erotic…)

Finalmen ancor un original raconta in Interlingue e it es mem erotic …. o presc erotica 🙂

 

IN LI MATINE

 

It es ancor tost matine e yo es ancor plu o min dormaci. Subitmen yo sentit li inbrassament de mi amico. Il tirat me in su direction in nor lette. Il tenet me fixmen in su fort brasses e yo sentit li calore du su musculosi córpor. Su manus explorat mi pelle sub mi nocte-camise. Yo sentit me secur e gardat in su brasses. Tande su calid e grand manus atinget mi mammes. Il caressat les tra li tenui stoff de mi curt e fin nocte-camise per su digites. Il es tendri, ma anc demandant. Yo hat ancor cludet mi ocules e sospirat pianimen. Su tuchas devenit plu e plu demandant e yo sentit quam mi mammelles devenit rigid.

Un agreabil calore difuset se in mi tot córpor. In li sam moment il pressat su abdómine vers me. Yo posset sentir su excitation. Su pénis hat ja erectet e picat me quam un pal in mi rosi calsonettes, queles yo portat sub mi curt blanc nocte-camise.
Yo savet quo to significat. Il volet me totmen e yo sospirat pro excitation pro que yo ama it, si yo es desirat de il. Naturalmen il strax perceptet mi sentimentes e volet usar ti chance. Il demettet su pijama-calson. Nu su erectet pénis picat me mem plu quam antey. Yo movet un poc mi cul e subridet. Ma to esset naturalmen un poc dangerosi pro que il prendet to quam un signe de consentiment de me.
Nu omnicos devenit tre rapidmen. Il levat mi cul un poc und demettet me li rosi calsonettes adsúper mi hanches. Nu mi es sin protection de su voluptá. Li fort manus tornat me ad sur li dorse quam yo esset solmen su ludette. Li ludette e objecte de su desire e voluptá. Il tre ama ti position de mi submission quande yo jace sin protection sur mi dorse attendent esser usat de il. Ma yo juit luder ti rol. Yo sentit un crescent calore e humiditá inter mi femures.
Finalmen yo apertet mi ocules e videt su visage súper me. Yo sospirat e largijat quasi automaticmen mi femures quam un cavalla quel atende su cavallo por far un cavall-yun. Yes, quam litt puella yo tre amat cavalles.
In ti moment yo sentit me quam un voluntari e obedient sex-objecte. ノxter li lette yo certmen ne es talmen. Ma nu yo sospirat in expection de esser penetrat. Mi vágine ancor esset tre humid. Su bocca apertet se e il besat me passionatmen. Yo apertet mi femures in expection de su erectet masculin sexual organ…

Ma in ti momente li alarm-horloge tintinat e mem mi matre intrat mi chambre.

„Bon matine, Carina. Qualmen tu ha dormit mi carissima? Li dejuné es sur li table. Yo hodie deve laborar plu tost quam altrime“, dit mi matre sin pause.

Ella regardat me con un questionant facie.
„Esque tu vermen standa bon, Carina?“, ella questiona me un litt suciat.
Yo hiat e respondet:
„No, mamá. Yo standa bon, yo es solmen ancor un poc fatigat.
Ella subridet e continuat:
„Bonissim! Yo desira te un bon die mi infanta. Adió!“
Ella besat me ye li fronte quam signe del adío.

Mi ocules es ancor cludet. Lentmen yo realisat que it omnicos esset solmen un somnie. Yo sospirat desperatmen. Yo audit qualmen mamá forlassat nor dom.
Yo hiat ancor an vez e lentmen comensat mover me. Ínmediatmen yo sentit quant humid esset mi calsonettes pro mi bell somnie. O no, to significat que yo ancor devet duchat ante li scola. Yo devet hastar!
Yo sospirat e levat me ex mi calid lette. Yo pensa que yo vermen besona un fix amico! Li vive es vermen desfacil quam puella…

Perdit (poema original)

Yo ha scrit un litt poema. Yo dedica it a mi avatar „Emily De Wahl“. It es pri su vive in li Secund Vive.

emiface_001

Emily De Wahl:

PERDIT

Yo esset perdit,

mi grand amore ha finit.

Mi familie ha forlassat me,

Nu yo es sol sur li munde.

 —————————–

Ma yo esset tant yun,

tro mult por amar alicun.

Quo yo savet del vive?

Yo stat a un declive.

——————————

Ma mi cordie ancor vive,

circum it degela li nive.

Nu it palpita plu e plu

Quande tu tene mi manu.

————————————-

E in li spegul

yo vide un miracul.

Yo dansa e ride,

in mi litt chambre.

————————————–

Longmen yo hat perdit,

finalmen yo ha revenit.

Por continuar mi via,

li sol denov brillia.

————————————

Minori fratres e demones (Lecion 2)

Quo es li max mal témpor con un litt fratre? Yes, it es li vacanties. Li tortura augmenta se in casu que tu deve logiar in li sam chambre durant li tal-nominat „vacanties“. Li sequent raconta ancor monstra clarmen que tui genitores automaticmen sta sur li látere del litt demon.  E nu lass nos vider quo evenit con nor povri Anabell.

MINORI FRATES E DEMONES (LECION 2)

Regul 2: Oblivia tui vestimentes estival!

Pos quelc dies in li vacanties evenit li sequent desagrabil situation. It esset surprisant calid in ti dies e yo esset felici finalmen portar mi vestimentes estival. Naturalmen yo hat remarcat li grand ocules de mi litt fratre Lucas, ma yo hat simplicmen ignorat les. Ma pos li supé mi matre dit a me con un conspiraosi regarde: „Mi car Anabell esque tu posse auxiliar me ancor un poc in li cocine?“

Yo posset vider pro li regarde de mi patre que mi genitores concordat informar me pri un desagreabil cose pro que in li cocine ne esset mult far. Yo e mi matre ja hat finit omni taches quam sempre durant mi patre e mi fratre discusset pri football e altri masculin temas. Yo strax timet que mamá volet disccusser con me „feminin aferes“. Yo expectat un superflú monolog pri menstruation o anti-contraception ma it devenit mem pejor.

Mi matre comensat su discurse tre prudentmen.

„Mi carissima, yo devet conversar con te unvez inter féminas!“ Yo presque ridet pro que yo pensa que yo es ancor un puella e necun maritat féminas con du infantes. Ma yo savet que it esset plu bon tacer e solmen inclinat li cap.

Mamá continuat:“Tu es ja vermen un adult fémina mi Anabell e yo es tre fier pri to“.

Nu mi patientie hat atinget su fine.

„Yes, mamá mersí. Ma quo tu vole me dir?“, yo replicat per un direct question.

Strax mamá rubijat e dit: „Yo vole dir que tui feminin córpor es ja bon developat.“

Nu anc yo rubijat in ti momente e yo pensat que ella regardat mi mammes.

„E anc tui fratre deveni plu un plu un mann,“ ella continuat regardante me.

Ma yo contradit e ridet: „Il es ancor un stult infanto.“

Mamá regardat me un poc furosimen e attacat me: „Tu es tre ínjust mi senioretta. Il es in li pubertá, ma fórsan in un altri stadie quam tu yun dama.“

O ella esset vermen furiosi. Li titules „mi senioretta“ e „yun dama“ esset clar indicationes por to. Yo devet esser prudent.

„Anabell, noi prega te portar un sinushalter in li dom pro consideration a tui fratre.“

Nu yo devenit incolerat: „Quo? Qui es noi?“

„Yo e tui patre, mi yun dama.“, ella respondet ínmediatmen.

To solmen augmentat mi colere e yo criat: „Esque to es mi culpa que il gapa a me? Yo es li victime! E yo es punit! Fórsan it vell esser li max bon si yo vell porta un burca con vel.“

Mamá restat calm e respondet: „Anabell, chascun adult féminas porta un sinushalter. To posse esser fier pri to. Altri puellas ne esset tant developat ta quam tu.“

Qual compliment! Li ultim frase esset un special humilation. Yes, Anabell con li gigantesc mammaches confuse su povri litt fratre. Esque it ne sufice que li puéres moca me pro to in li scola? Pro quo mi matre odia me tant?

Tande ella subridet e adjuntet: „Mi grand puella, noi posse juntmen ear comprar por te un nov bell sinushalter.“

Ella vermen totmen ne comprendet me. Yo videt que chascun resistentie esset in van. Mi ocules plenat se con lacrímes e yo curret in mi chambre. Mi chambre? Li chambre que yo decet divider con mi fratre, li litt lasciv demon. Yo hat obliviat questionar ca yo devet anc in li nocte portar nu un sinushalter.

Li munde esset tant ínjust a me. E bentost mi cap-cussine esset humid de mi lacrímes. Ma li inferne in li vacanties ancor continuat. E quande yo imaginat li dialog con mamá e papá pri su filia pri mi mammes you sentit un grand nausea.

Mi Estive (orginal poema)

Ci es mi unesim litt prova scrir un poema originalmen. Yo ha provat usar rimes e atente pri li númere del síllabes.

MI ESTIVE (original poema de me))

Yo es solmen un litt flicca,
Quo yo save del munde?
Yo es ancor sin grand pecca,
U fini ti bell unde?

Mi reves vola quam avies,
al alt blu lucent ciel,
yo ama ti estival dies,
li vive es vermen bell.

Yo senti li tepid vente,
Caressant mi capilles,
yo tre jui ti momente,
Brilliant quam scintilles.

Li sole ride calidmen,
Yo jace in li prate,
Li nubes passa rapidmen,
Yo ne save mi fate.