Jātaka
| Jātaka | |
|---|---|
| Jenis | Kitab kanonis |
| Induk | Khuddakanikāya |
| Atribusi | Bhāṇaka |
| Komentar | Jātaka-aṭṭhakathā |
| Pengomentar | Buddhaghosa |
| Singkatan | Ja; Jat; J |
| Bagian dari seri |
| Tipiṭaka |
|---|
| Buddhisme Theravāda |
| Bagian dari seri tentang |
| Buddhisme Theravāda |
|---|
| Buddhisme |
Kitab Jātaka (Pali untuk "Kisah Kelahiran"; disingkat Ja) adalah sebuah kitab suci Buddhisme sebagai bagian dari Khuddakanikāya dalam Suttapiṭaka, yang merupakan bagian dari Tripitaka Pali sebagaimana dilestarikan oleh Buddhisme Theravāda. Kitab ini berisi kisah-kisah yang dikaitkan dengan kelahiran sebelumnya dari Buddha Gotama dalam wujud manusia dan hewan, yang dimaknai baik secara harfiah maupun kiasan.[1][2] Kitab ini merupakan bagian dari Khuddakanikāya di Suttapiṭaka dalam Tripitaka Pali.[3] Kitab ini terdiri atas 547 puisi, yang disusun secara kasar berdasarkan jumlah baitnya. Berbagai aliran Buddhis di India melestarikan koleksi sastra bergenre jātaka yang berbeda-beda, dan kitab Jātaka definitif dalam Tripitaka Pali adalah salah satu koleksi kanonis yang ada dalam berbagai aliran Buddhis.[1] Beberapa kisah juga ditemukan dalam banyak bahasa dan media lain, seperti dalam kitab Pañcatantra agama Hindu.[4]
Kanonisitas
[sunting | sunting sumber]Jātaka masa awal
[sunting | sunting sumber]Kisah-kisah bergenre jātaka awalnya disebarkan dalam bahasa Prakerta (dalam bentuk bahasa Pali) dan berbagai bentuk bahasa Sanskerta (dari bahasa Sanskerta klasik hingga bahasa Sanskerta Hibrida Buddhis). Koleksi teks tersebut kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa Asia Tengah (seperti Khotan, Tokharia, Uighur, dan Sogdi).[5] Berbagai kisah jātaka dan teks sumber juga diterjemahkan ke dalam bahasa Tionghoa dan Tibet untuk Tripitaka Tionghoa dan Tripitaka Tibet.[6] Teks-teks tersebut adalah beberapa teks pertama yang diterjemahkan ke bahasa Tionghoa. Kāng Sēnghuì (yang bekerja di Nanking sekitar tahun 247) merupakan salah satu penerjemah pertama kisah jātaka dalam bahasa Tionghoa. Mungkin terjemahannya yang paling berpengaruh adalah 『六度集経』(Pinyin: Liù dù jí jīng; Indonesia: Kitab Suci Kumpulan Enam Kesempurnaan).[5]
Tradisi Pali
[sunting | sunting sumber]Berbagai aliran Buddhis India melestarikan koleksi teks jātaka yang berbeda-beda. Koleksi terbesar yang diketahui adalah Jātakatthavaṇṇanā dari aliran Theravāda.[1] Dalam Buddhisme Theravāda, kitab Jātaka adalah sebuah bagian kitab suci definitf dalam Tripitaka Pali, termasuk dalam Khuddakanikāya di Suttapiṭaka. Istilah Jātaka juga dapat merujuk pada kitab komentar tradisional (aṭṭhakathā) untuk kitab ini. Kisah-kisah tersebut diperkirakan berasal dari tahun 300 SM hingga 400 M.[3]
Dalam tradisi Pali, terdapat pula banyak kisah jātaka nonkanonis yang disusun kemudian (beberapa bahkan berasal dari abad ke-19), tetapi kisah-kisah tersebut diperlakukan sebagai kategori sastra yang terpisah dari kisah-kisah dalam kitab Jātaka "resmi" yang telah disahkan secara formal sejak abad ke-5—sebagaimana dibuktikan dalam banyak bukti epigrafi dan arkeologi, seperti ilustrasi yang masih ada dalam relief di dinding candi-candi kuno. Beberapa kisah jātaka apokrif telah diadaptasi agar kisahnya sesuai dengan budaya lokal di beberapa negara Asia Tenggara dan telah dikisahkan kembali dengan perubahan pada alur kisahnya untuk lebih mencerminkan moralitas Buddhis sehingga kisah-kisah tersebut juga dianggap kanonis, seperti yang termasuk dalam koleksi Paññāsa Jātaka.[7][8] Menurut Kate Crosby, "terdapat pula koleksi kisah jātaka [nonkanonis] yang mengisahkan sepuluh Buddha masa depan, dimulai dengan Metteyya, yang meskipun kurang terkenal saat ini, pernah beredar luas di dunia Theravāda."[9]
Paralel
[sunting | sunting sumber]Banyak kisah dan pola kisah yang ditemukan dalam kitab Jātaka, seperti Kelinci di Bulan dalam Sasajātaka (Jātaka no.316),[10] juga ditemukan dalam banyak bahasa dan media lainnya. Misalnya saja, kisah "Monyet dan Buaya", "Kura-kura yang Tak Bisa Berhenti Berbicara", dan "Kepiting dan Bangau" juga terkenal dalam kitab Pañcatantra agama Hindu, suatu niti-shastra ('sastra moral populer') Sanskerta yang secara umum memengaruhi sastra dunia.[4] Selain itu, banyak juga kisah dan pola kisah di luar kitab Jātaka kanonis yang bersumber dan diterjemahkan dari bahasa Pali, tetapi ada juga yang berasal dari tradisi lisan suatu daerah sebelum adanya komposisi kisah tersebut dalam bahasa Pali.[11] Di Mahathupa, Sri Lanka, semua 550 kisah dari kitab Jātaka ditampilkan di dalam tempat penyimpanan relikui.[12] Relikuarium sering kali menggambarkan kisah-kisah dari kitab Jātaka.
Susunan
[sunting | sunting sumber]Kitab Jātaka dalam Tripitaka Pali yang dilestarikan oleh aliran Theravāda terdiri atas 547 puisi, yang disusun secara kasar berdasarkan peningkatan jumlah bait. Menurut Profesor von Hinüber,[13] hanya 50 kisah terakhir yang dimaksudkan untuk dapat dapat dipahami tanpa penjelasan kitab komentar. Kitab komentar tersebut memberikan kisah dalam bentuk prosa yang diklaim menyediakan konteks untuk puisi-puisi yang ada, dan kisah-kisah inilah yang dipandang menarik oleh para ahli cerita rakyat. Versi alternatif dari beberapa kisah dapat ditemukan dalam kitab lain di Tripitaka Pali, seperti Cariyāpiṭaka, dan sejumlah kisah individual dapat ditemukan tersebar di kitab-kitab lainnya dalam Tripitaka Pali.
Daftar berikut ini memuat beberapa kisah jātaka penting dalam kitab Jātaka di Tripitaka Pali (judul dalam bahasa Inggris):
- The Ass in the Lion's Skin (Sīhacamma Jātaka)
- The Banyan Deer
- The Cock and the Cat (Kukkuṭa Jātaka)
- The Crab and the Crane
- The Elephant Girly-Face
- The Monkey King (Mahakapi Jātaka)
- The Foolish, Timid Rabbit (Daddabha Jātaka)
- Four Harmonious Animals
- The Great Ape
- How the Turtle Saved His Own Life
- The Jackal and the Crow (Jambu-Khādaka Jātaka)
- The Jackal and the Otters (Dabbhapuppha Jātaka)
- The King's White Elephant
- The Lion and the Woodpecker (Javasakuṇa Jātaka)
- The Measure of Rice
- The Merchant of Seri
- The Monkey and the Crocodile
- The Ox Who Envied the Pig (Muṇika-Jātaka)
- The Ox Who Won the Forfeit
- The story of Romaka pigeon (Romaka Jātaka, kehidupan lampau Sang Buddha sebagai seekor merpati)[14]
- Prince Sattva
- The Princes and the Water-Sprite
- The Quarrel of the Quails
- The Swan with Golden Feathers (Suvaṇṇahaṃsa Jātaka)
- King Sibi
- King Dasharatha
- The Tiger, the Brahmin and the Jackal
- The Turtle Who Couldn't Stop Talking (Kacchapa Jātaka)
- The Twelve Sisters
- The Wise and the Foolish Merchant
- Vessantara Jātaka
- Why the Owl Is Not King of the Birds
Ekakanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 1 - Ja 150)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Ekakanipāta (The Book of the Ones) | ||
| Apaṇṇakavagga (Guaranteed) | ||
| Ja 1 | Apaṇṇakajātaka | Guaranteed |
| Ja 2 | Vaṇṇupathajātaka | The Sandy Track |
| Ja 3 | Serivavāṇijajātaka | The Merchant Seriva |
| Ja 4 | Cūḷaseṭṭhijātaka | The Shorter Tale of the Financier |
| Ja 5 | Taṇḍulanāḷijātaka | A Little Rice |
| Ja 6 | Devadhammajātaka | Godlike |
| Ja 7 | Kaṭṭhahārijātaka | The King and the Stick-Collector |
| Ja 8 | Gāmaṇijātaka | Prince Gāmaṇi |
| Ja 9 | Maghadevajātaka | King Makhadeva |
| Ja 10 | Sukhavihārijātaka | One Who Lives Happily |
| Sīlavagga (Ethics) | ||
| Ja 11 | Lakkhaṇamigajātaka | The Lucky Deer |
| Ja 12 | Nigrodhamigajātaka | The Banyan Deer |
| Ja 13 | Kaṇḍijātaka | The Dart |
| Ja 14 | Vātamigajātaka | The Wind-antelope |
| Ja 15 | Kharādiyajātaka | With Kharādiya |
| Ja 16 | Tipallatthamigajātaka | The Deer With Three Ruses |
| Ja 17 | Mālutajātaka | The Breeze |
| Ja 18 | Matakabhattajātaka | Feasts for the Dead |
| Ja 19 | Āyācitabhattajātaka | Sacrifice to Fulfill a Wish |
| Ja 20 | Naḷapānajātaka | Drinking With Straws |
| Kuruṅgavagga (The Antelope) | ||
| Ja 21 | Kuruṅgamigajātaka | The Antelope |
| Ja 22 | Kukkurajātaka | The Dog |
| Ja 23 | Bhojājānīyajātaka | The Destrier |
| Ja 24 | Ājaññajātaka | The Thoroughbred |
| Ja 25 | Titthajātaka | The Bathing-place |
| Ja 26 | Mahiḷāmukhajātaka | Damsel-face the Brigand |
| Ja 27 | Abhiṇhajātaka | Familiarity |
| Ja 28 | Nandivisālajātaka | The Bull Named Ample Joy |
| Ja 29 | Kaṇhajātaka | The Bull Named Black |
| Ja 30 | Munikajātaka | The Pig Named Munika |
| Kulāvakavagga (The Nestling Birds) | ||
| Ja 31 | Kulāvakajātaka | The Nestling Birds |
| Ja 32 | Naccajātaka | Dancing |
| Ja 33 | Sammodamānajātaka | Mutual Appreciation |
| Ja 34 | Macchajātaka | The Fish |
| Ja 35 | Vaṭṭakajātaka | The Quail |
| Ja 36 | Sakuṇajātaka | The Bird |
| Ja 37 | Tittirajātaka | The Partridge, the Monkey, and the Elephant |
| Ja 38 | Bakajātaka | The Crane |
| Ja 39 | Nandajātaka | Nanda the Bondservant |
| Ja 40 | Khadiraṅgārajātaka | The Pit of Acacia Charcoal |
| Atthakāmavagga (Well-Meant Advice) | ||
| Ja 41 | Losakajātaka | On the Mendicant Losaka |
| Ja 42 | Kapotajātaka | The Pigeon |
| Ja 43 | Veḷukajātaka | The Monk Who Kept a Viper in Bamboo as a Pet |
| Ja 44 | Makasajātaka | The Mosquito |
| Ja 45 | Rohiṇijātaka | The Maid Rohinī |
| Ja 46 | Ārāmadūsakajātaka | The One Who Spoiled a Park |
| Ja 47 | Vāruṇidūsakajātaka | The One Who Spoiled the Liquor |
| Ja 48 | Vedabbajātaka | The Vedabba Spell |
| Ja 49 | Nakkhattajātaka | Lucky Stars |
| Ja 50 | Dummedhajātaka | The Sacrifice of a Thousand Reprobates |
| Āsīsavagga (Toil On in Hope) | ||
| Ja 51 | Mahāsīlavajātaka | King Great Morality |
| Ja 52 | Cūḷajanakajātaka | The Shorter Tale of King Janaka |
| Ja 53 | Puṇṇapātijātaka | The Full Cup |
| Ja 54 | Kiṁphalajātaka | The Tree Named What-fruit |
| Ja 55 | Pañcāvudhajātaka | Five Weapons |
| Ja 56 | Kañcanakkhandhajātaka | A Mass of Gold |
| Ja 57 | Vānarindajātaka | The Monkey King |
| Ja 58 | Tayodhammajātaka | Three Qualities |
| Ja 59 | Bherivādakajātaka | The Drummer |
| Ja 60 | Saṅkhadhamajātaka | The Conch-blower |
| Itthivagga (Women) | ||
| Ja 61 | Asātamantajātaka | The Unpleasant Spell |
| Ja 62 | Aṇḍabhūtajātaka | The Blindfolded Husband |
| Ja 63 | Takkapaṇḍitajātaka | The Buttermilk Sage |
| Ja 64 | Durājānajātaka | The Inscrutability of Women |
| Ja 65 | Anabhiratijātaka | On Losing Interest |
| Ja 66 | Mudulakkhaṇajātaka | Queen Gentle-heart |
| Ja 67 | Ucchaṅgajātaka | Sons Fall in a Mother’s Lap |
| Ja 68 | Sāketajātaka | At Sāketa |
| Ja 69 | Visavantajātaka | Poison Once Expelled |
| Ja 70 | Kuddālajātaka | The Spade Sage |
| Varuṇavagga (The Temple Tree) | ||
| Ja 71 | Varuṇajātaka | The Temple Tree |
| Ja 72 | Sīlavahatthijātaka | The Virtuous Elephant King |
| Ja 73 | Saccaṁkirajātaka | It Seems They Knew the Truth |
| Ja 74 | Rukkhadhammajātaka | The Lesson of the Tree |
| Ja 75 | Macchajātaka | The Fish |
| Ja 76 | Asaṁkiyajātaka | Fearlessness |
| Ja 77 | Mahāsupinajātaka | The Great Dreams |
| Ja 78 | Illisajātaka | The Two Illisas |
| Ja 79 | Kharassarajātaka | A Harsh Drum |
| Ja 80 | Bhīmasenajātaka | The Weaver Bhīmasena |
| Apāyimhavagga (We Drank) | ||
| Ja 81 | Surāpānajātaka | Drinking Liquor |
| Ja 82 | Mittavindakajātaka | On Mittavindaka |
| Ja 83 | Kāḷakaṇṇijātaka | Unlucky |
| Ja 84 | Atthassadvārajātaka | The Gates of the Good |
| Ja 85 | Kiṁpakkajātaka | The Unknown Fruit |
| Ja 86 | Sīlavīmaṁsakajātaka | A Test of Virtue |
| Ja 87 | Maṅgalajātaka | Omens |
| Ja 88 | Sārambhajātaka | The Ox Sārambha |
| Ja 89 | Kuhakajātaka | The Cheat |
| Ja 90 | Akataññujātaka | Ungrateful |
| Littavagga (A Smear of Poison) | ||
| Ja 91 | Littajātaka | A Smear of Poison |
| Ja 92 | Mahāsārajātaka | The Loss of a Treasure |
| Ja 93 | Visāsabhojanajātaka | Trust |
| Ja 94 | Lomahaṁsajātaka | Hair-raising |
| Ja 95 | Mahāsudassanajātaka | The Great King Sudassana |
| Ja 96 | Telapattajātaka | The Pot of Oil |
| Ja 97 | Nāmasiddhijātaka | One Who Thought Names Had Power |
| Ja 98 | Kūṭavāṇijajātaka | The Cheating Merchant |
| Ja 99 | Parosahassajātaka | Over a Thousand |
| Ja 100 | Asātarūpajātaka | Unpleasant |
| Parosatavagga (8. Over a Hundred) | ||
| Ja 101 | Parosatajātaka | Over a Hundred |
| Ja 102 | Paṇṇikajātaka | The Greengrocer |
| Ja 103 | Verijātaka | Enemies |
| Ja 104 | Mittavindakajātaka | On Mittavindaka |
| Ja 105 | Dubbalakaṭṭhajātaka | The Weak Branch |
| Ja 106 | Udañcanījātaka | The Water Hauler |
| Ja 107 | Sālittakajātaka | The Benefits of Good Aim |
| Ja 108 | Bāhiyajātaka | The Foreigner |
| Ja 109 | Kuṇḍapūvajātaka | The Cake |
| Ja 110 | Sabbasaṁhārakapañhajātaka | All-embracing |
| Haṁcivagga (The Swan) | ||
| Ja 111 | Gadrabhapañhajātaka | A Question for a Donkey |
| Ja 112 | Amarādevīpañhajātaka | The Question of Queen Ambrosia |
| Ja 113 | Siṅgālajātaka | The Jackal |
| Ja 114 | Mitacintijātaka | Thoughtful |
| Ja 115 | Anusāsikajātaka | The Warner |
| Ja 116 | Dubbacajātaka | An Unadmonishable Mendicant |
| Ja 117 | Tittirajātaka | The Partridge |
| Ja 118 | Vaṭṭakajātaka | The Quail |
| Ja 119 | Akālarāvijātaka | Noisy at the Wrong Time |
| Ja 120 | Bandhanamokkhajātaka | Release From Bonds |
| Kusanāḷivagga (The Spirit in the Clump of Grass) | ||
| Ja 121 | Kusanāḷijātaka | The Spirit in the Clump of Grass |
| Ja 122 | Dummedhajātaka | Lacking Intelligence |
| Ja 123 | Naṅgalīsajātaka | The Shaft of a Plough |
| Ja 124 | Ambajātaka | Mangoes |
| Ja 125 | Kaṭāhakajātaka | The Clever Young Man Kaṭāhaka |
| Ja 126 | Asilakkhaṇajātaka | Lucky Swords |
| Ja 127 | Kalaṇḍukajātaka | The Rascal Kalaṇḍuka |
| Ja 128 | Biḷāravatajātaka | The Hypocrite Like a Cat |
| Ja 129 | Aggikabhāradvājajātaka | Bhāradvāja, Servant of the Sacred Flame |
| Ja 130 | Kosiyajātaka | The Woman Kosiya |
| Asampadānavagga (Refusing a Gift) | ||
| Ja 131 | Asampadānajātaka | Refusing a Gift |
| Ja 132 | Bhīrukajātaka | Unshaken |
| Ja 133 | Ghatāsanajātaka | Like a Fire Consuming Ghee |
| Ja 134 | Jhānasodhanajātaka | The Purification of Absorption |
| Ja 135 | Candābhajātaka | Moonshine |
| Ja 136 | Suvaṇṇahaṁsajātaka | The Golden Goose |
| Ja 137 | Babbujātaka | The Hungry Cat |
| Ja 138 | Godhajātaka | The Lizard |
| Ja 139 | Ubhatobhaṭṭhajātaka | A Twofold Failure |
| Ja 140 | Kākajātaka | The Crow |
| Kakaṇṭakavagga (The Iguana Who Befriended a Chameleon) | ||
| Ja 141 | Godhajātaka | The Iguana Who Befriended a Chameleon |
| Ja 142 | Siṅgālajātaka | The Jackal |
| Ja 143 | Virocanajātaka | The Shining |
| Ja 144 | Naṅguṭṭhajātaka | The Tail |
| Ja 145 | Rādhajātaka | The Tale of Rādhā |
| Ja 146 | Samuddakākajātaka | The Crows Who Tried to Drink the Ocean |
| Ja 147 | Puppharattajātaka | A Die of Flowers |
| Ja 148 | Siṅgālajātaka | The Jackal |
| Ja 149 | Ekapaṇṇajātaka | One Poison Leaf |
| Ja 150 | Sañjīvajātaka | Life-bringer the Student |
Dukanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 151 - Ja 250)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Dukanipāta (The Book of the Twos) | ||
| Daḷhavagga (Force With Force) | ||
| Ja 151 | Rājovādajātaka | Kingly Advice |
| Ja 152 | Siṅgālajātaka | The Jackal |
| Ja 153 | Sūkarajātaka | The Boar |
| Ja 154 | Uragajātaka | The Snake |
| Ja 155 | Bhaggajātaka | The Tale of Gagga |
| Ja 156 | Alīnacittajātaka | Prince Braveheart |
| Ja 157 | Guṇajātaka | Favors |
| Ja 158 | Suhanujātaka | The Tale of Strongjaw |
| Ja 159 | Morajātaka | The Peacock |
| Ja 160 | Vinīlajātaka | The Goose Named Livid-blue |
| Santhavavagga (Acquaintance) | ||
| Ja 161 | Indasamānagottajātaka | The Unteachable Ascetic Indasamānagotta |
| Ja 162 | Santhavajātaka | Acquaintance |
| Ja 163 | Susīmajātaka | King Susīma |
| Ja 164 | Gijjhajātaka | The Vulture |
| Ja 165 | Nakulajātaka | The Mongoose |
| Ja 166 | Upasāḷakajātaka | The Brahmin Upasāḷaka |
| Ja 167 | Samiddhijātaka | The Tale of Venerable Samiddhi |
| Ja 168 | Sakuṇagghijātaka | The Falcon |
| Ja 169 | Arakajātaka | The Ascetic Araka |
| Ja 170 | Kakaṇṭakajātaka | The Iguana |
| Kalyāṇavagga (A Fine Reputation) | ||
| Ja 171 | Kalyāṇadhammajātaka | A Fine Reputation |
| Ja 172 | Daddarajātaka | Who Sounds the Drum? |
| Ja 173 | Makkaṭajātaka | The Monkey |
| Ja 174 | Dubbhiyamakkaṭajātaka | The Tricky Monkey |
| Ja 175 | Ādiccupaṭṭhānajātaka | The Monkey Who Worshiped the Sun |
| Ja 176 | Kaḷāyamuṭṭhijātaka | The Lost Pea |
| Ja 177 | Tindukajātaka | The Pale-moon Ebony Tree |
| Ja 178 | Kacchapajātaka | The Tortoise |
| Ja 179 | Satadhammajātaka | The Brahmin Satadhamma |
| Ja 180 | Duddadajātaka | Hard to Give |
| Asadisavagga (Prince Peerless) | ||
| Ja 181 | Asadisajātaka | Prince Peerless |
| Ja 182 | Saṅgāmāvacarajātaka | At Home in Battle |
| Ja 183 | Vālodakajātaka | A Nasty Drink |
| Ja 184 | Giridattajātaka | The Groom Giridatta |
| Ja 185 | Anabhiratijātaka | Dissatsfaction |
| Ja 186 | Dadhivāhanajātaka | The King Carried on Curds |
| Ja 187 | Catumaṭṭhajātaka | Polished in Four Ways |
| Ja 188 | Sīhakotthujātaka | The Lion-Jackal |
| Ja 189 | Sīhacammajātaka | The Jackal Wearing Lionskin |
| Ja 190 | Sīlānisaṁsajātaka | The Benefits of Morality |
| Ruhakavagga (The Priest Named Ruddy) | ||
| Ja 191 | Ruhakajātaka | The Priest Named Ruddy |
| Ja 192 | Sirikāḷakaṇṇijātaka | Lucky Unlucky |
| Ja 193 | Cūḷapadumajātaka | Prince Lotus |
| Ja 194 | Maṇicorajātaka | The Jewel Thief |
| Ja 195 | Pabbatūpattharajātaka | Sheltered by a Hill |
| Ja 196 | Valāhakassajātaka | The Flying Horse |
| Ja 197 | Mittāmittajātaka | Friends and Enemies |
| Ja 198 | Rādhajātaka | Rādha the Parrot |
| Ja 199 | Gahapatijātaka | The Householder |
| Ja 200 | Sādhusīlajātaka | Good is Virtue |
| Nataṁdaḷhavagga (That is Not Strong) | ||
| Ja 201 | Bandhanāgārajātaka | The Prison |
| Ja 202 | Keḷisīlajātaka | The King Who Pranked the Elderly |
| Ja 203 | Khaṇḍajātaka | Love For the Families of Snakes |
| Ja 204 | Vīrakajātaka | The Crow Named Heroic |
| Ja 205 | Gaṅgeyyajātaka | The Fish of the Ganges |
| Ja 206 | Kuruṅgamigajātaka | The Antelope |
| Ja 207 | Assakajātaka | How the Queen Loved a Worm More Than King Assaka |
| Ja 208 | Susumārajātaka | The Crocodile |
| Ja 209 | Kukkuṭajātaka | The Old Chook |
| Ja 210 | Kandagalakajātaka | The Woodpecker Named Eatbulb |
| Bīraṇathambhavagga (Clumps of Grass) | ||
| Ja 211 | Somadattajātaka | The Farmer’s Son Somadatta |
| Ja 212 | Ucchiṭṭhabhattajātaka | A Meal of Leavings |
| Ja 213 | Bharujātaka | King Bharu |
| Ja 214 | Puṇṇanadījātaka | Who Drinks When the River’s Full |
| Ja 215 | Kacchapajātaka | The Tortoise |
| Ja 216 | Macchajātaka | The Fish |
| Ja 217 | Seggujātaka | The Innocent Daughter Seggu |
| Ja 218 | Kūṭavāṇijajātaka | The Cheating Merchant |
| Ja 219 | Garahitajātaka | Despised |
| Ja 220 | Dhammadhajajātaka | The Chaplain Named Banner of the Teaching |
| Kāsāvavagga (The Ocher Robe) | ||
| Ja 221 | Kāsāvajātaka | The Ocher Robe |
| Ja 222 | Cūḷanandiyajātaka | The Monkey Nandiya |
| Ja 223 | Puṭabhattajātaka | The Meal-Packet |
| Ja 224 | Kumbhilajātaka | The Crocodile |
| Ja 225 | Khantivaṇṇajātaka | In Praise of Patience |
| Ja 226 | Kosiyajātaka | The Owl |
| Ja 227 | Gūthapāṇajātaka | The Dung-Beetle |
| Ja 228 | Kāmanītajātaka | The Brahmin Named Desire-Led |
| Ja 229 | Palāyitajātaka | The Fleer (1st) |
| Ja 230 | Dutiyapalāyitajātaka | The Fleer (2nd) |
| Upāhanavagga (A Pair of Sandals) | ||
| Ja 231 | Upāhanajātaka | A Pair of Sandals |
| Ja 232 | Vīṇāguṇajātaka | The Arched Harp |
| Ja 233 | Vikaṇṇajātaka | A Barbed Arrow |
| Ja 234 | Asitābhūjātaka | The Ascetic Asitābhū |
| Ja 235 | Vacchanakhajātaka | The Ascetic Vacchanakha |
| Ja 236 | Bakajātaka | The Crane |
| Ja 237 | Sāketajātaka | The Brahmin Sāketa |
| Ja 238 | Ekapadajātaka | One Word |
| Ja 239 | Haritamaṇḍūkajātaka | The Green Frog |
| Ja 240 | Mahāpiṅgalajātaka | King Yellow the Great |
| Siṅgālavagga (The Jackal) | ||
| Ja 241 | Sabbadāṭhijātaka | All-Tooth the Jackal King |
| Ja 242 | Sunakhajātaka | The Dog |
| Ja 243 | Guttilajātaka | The Musician Guttila |
| Ja 244 | Vigaticchajātaka | Free of Desires |
| Ja 245 | Mūlapariyāyajātaka | The Backstory for the Discourse on the Root of All Things |
| Ja 246 | Bālovādajātaka | Foolish Advice |
| Ja 247 | Pādañjalījātaka | Prince Pādañjalī |
| Ja 248 | Kiṁsukopamajātaka | The Simile of the Parrot Tree |
| Ja 249 | Sālakajātaka | My Dear Brother Monkey |
| Ja 250 | Kapijātaka | The Monkey |
Tikanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 251 - Ja 300)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Tikanipāta (The Book of the Threes) | ||
| Saṅkappavagga (Thoughts of Lust) | ||
| Ja 251 | Saṅkapparāgajātaka | Thoughts of Lust |
| Ja 252 | Tilamuṭṭhijātaka | A Scattering of Sesame |
| Ja 253 | Maṇikaṇṭhajātaka | Jewel-Neck the Dragon King |
| Ja 254 | Kuṇḍakakucchisindhavajātaka | The Fine Foal Fed on Rice-Powder |
| Ja 255 | Sukajātaka | The Parrot King |
| Ja 256 | Jarūdapānajātaka | The Old Well |
| Ja 257 | Gāmaṇicandajātaka | The Tale of Gāmaṇicanda |
| Ja 258 | Mandhātujātaka | King Mandhātā |
| Ja 259 | Tirīṭavacchajātaka | The Ascetic Tirīṭavaccha |
| Ja 260 | Dūtajātaka | The Messenger |
| Padumavagga (The Lotus) | ||
| Ja 261 | Padumajātaka | The Lotus |
| Ja 262 | Mudupāṇijātaka | A Gentle Hand |
| Ja 263 | Cūḷapalobhanajātaka | The Shorter Tale of Allure |
| Ja 264 | Mahāpanādajātaka | The Palace of King Panāda |
| Ja 265 | Khurappajātaka | The Arrow |
| Ja 266 | Vātaggasindhavajātaka | The Steed Windswift |
| Ja 267 | Kakkaṭakajātaka | The Golden Crab |
| Ja 268 | Ārāmadūsakajātaka | The One Who Spoiled a Park |
| Ja 269 | Sujātajātaka | Sujātā the Merchant’s Daughter |
| Ja 270 | Ulūkajātaka | The Owl |
| Udapānavagga (The Fouled Well) | ||
| Ja 271 | Udapānadūsakajātaka | The Fouled Well |
| Ja 272 | Byagghajātaka | The Tiger |
| Ja 273 | Kacchapajātaka | The Tortoise |
| Ja 274 | Lolajātaka | The Greedy Monk |
| Ja 275 | Rucirajātaka | The Splendid Crane |
| Ja 276 | Garudhammajātaka | The Laws of Kuru |
| Ja 277 | Romakajātaka | The Pigeon |
| Ja 278 | Mahiṁsarājajātaka | The Buffalo King |
| Ja 279 | Satapattajātaka | The Woodpecker |
| Ja 280 | Puṭadūsakajātaka | Destroyer of Leaf-Baskets |
| Abbhantaravagga (The Midmost Mango) | ||
| Ja 281 | Abbhantarajātaka | The Midmost Mango |
| Ja 282 | Seyyajātaka | Doing Better |
| Ja 283 | Vaḍḍhakīsūkarajātaka | The Young Boar |
| Ja 284 | Sirijātaka | The Thief of Luck |
| Ja 285 | Maṇisūkarajātaka | The Boars and the Crystal Cave |
| Ja 286 | Sālūkajātaka | The Pig Named Celery |
| Ja 287 | Lābhagarahajātaka | In Dispraise of Acquisitions |
| Ja 288 | Macchuddānajātaka | A School of Fish |
| Ja 289 | Nānāchandajātaka | Of Diverse Desires |
| Ja 290 | Sīlavīmaṁsakajātaka | A Test of Virtue |
| Kumbhavagga (The Cup) | ||
| Ja 291 | Surāghaṭajātaka | The Lucky Cup |
| Ja 292 | Supattajātaka | Fairwing the Crow King |
| Ja 293 | Kāyanibbindajātaka | Dispassion for the Body |
| Ja 294 | Jambukhādakajātaka | The Crow Eating Rose-Apple |
| Ja 295 | Antajātaka | The Worst |
| Ja 296 | Samuddajātaka | Drinking Sea Water |
| Ja 297 | Kāmavilāpajātaka | A Lament of Love |
| Ja 298 | Udumbarajātaka | Ripe are the Figs |
| Ja 299 | Komāraputtajātaka | The Ascetic Komāraputta |
| Ja 300 | Vakajātaka | The Wolf |
Catukkanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 301 - Ja 350)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Catukkanipāta (The Book of the Fours) | ||
| Kāliṅgavagga (King Kāliṅga) | ||
| Ja 301 | Cūḷakāliṅgajātaka | King Kāliṅga |
| Ja 302 | Mahāassārohajātaka | The Great Horseman |
| Ja 303 | Ekarājajātaka | The One King |
| Ja 304 | Daddarajātaka | The Dragon Named Drum |
| Ja 305 | Sīlavīmaṁsanajātaka | A Test of Virtue |
| Ja 306 | Sujātājātaka | Queen Sujātā |
| Ja 307 | Palāsajātaka | The Parrot Tree |
| Ja 308 | Sakuṇajātaka | The Swift Bird |
| Ja 309 | Chavakajātaka | The Wretch Who Became King of the Night |
| Ja 310 | Seyyajātaka | Better |
| Pucimandavagga (The Neem Tree) | ||
| Ja 311 | Pucimandajātaka | The Neem Tree |
| Ja 312 | Kassapamandiyajātaka | Foolish Youth |
| Ja 313 | Khantīvādījātaka | The Teacher of Patience |
| Ja 314 | Lohakumbhijātaka | The Copper Pots of Hell |
| Ja 315 | Sabbamaṁsalābhajātaka | One Who Gets All the Meat |
| Ja 316 | Sasapaṇḍitajātaka | The Wise Hare |
| Ja 317 | Matarodanajātaka | Don’t Weep For the Dead |
| Ja 318 | Kaṇaverajātaka | The Flowering Oleander |
| Ja 319 | Tittirajātaka | The Partridge |
| Ja 320 | Succajajātaka | What is Easy to Give |
| Kuṭidūsakavagga (One Who Ruined a Hut) | ||
| Ja 321 | Kuṭidūsakajātaka | One Who Ruined a Hut |
| Ja 322 | Duddubhajātaka | It Fell With a Thud |
| Ja 323 | Brahmadattajātaka | King Brahmadatta |
| Ja 324 | Cammasāṭakajātaka | The Wanderer Who Wore a Leather Jacket |
| Ja 325 | Godharājajātaka | The Lizard King |
| Ja 326 | Kakkārujātaka | The Heavenly Pumpkin Flowers |
| Ja 327 | Kākavatījātaka | Queen Kākavatī |
| Ja 328 | Ananusociyajātaka | Grieve Not |
| Ja 329 | Kāḷabāhujātaka | The Monkey Black-Arm |
| Ja 330 | Sīlavīmaṁsajātaka | A Test of Virtue |
| Kokilavagga (The Cuckoo) | ||
| Ja 331 | Kokilajātaka | The Cuckoo |
| Ja 332 | Rathalaṭṭhijātaka | The Chariot-Whip |
| Ja 333 | Pakkagodhajātaka | The Cooked Lizard |
| Ja 334 | Rājovādajātaka | Kingly Advice |
| Ja 335 | Jambukajātaka | The Jackal |
| Ja 336 | Brahāchattajātaka | Chatta the Tall |
| Ja 337 | Pīṭhajātaka | The Seat |
| Ja 338 | Thusajātaka | Grain by Grain |
| Ja 339 | Bāverujātaka | Selling Crows to Babylon |
| Ja 340 | Visayhajātaka | The Merchant Visayha |
| Cūḷakuṇālavagga (The Chapter on the Cuckoo) | ||
| Ja 341 | Kaṇḍarījātaka | On Kaṇḍarī |
| Ja 342 | Vānarajātaka | The Langur |
| Ja 343 | Kuntinījātaka | The Heron |
| Ja 344 | Ambajātaka | The Mangoes |
| Ja 345 | Gajakumbhajātaka | The Slow Tortoise |
| Ja 346 | Kesavajātaka | The Ascetic Named Hairy |
| Ja 347 | Ayakūṭajātaka | The Iron Hammer |
| Ja 348 | Araññajātaka | From the Wilderness |
| Ja 349 | Sandhibhedajātaka | Slander |
| Ja 350 | Devatāpañhajātaka | The Deity’s Question |
Pañcakanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 351 – Ja 375)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Pañcakanipāta (The Book of the Fives) | ||
| Maṇikuṇḍalavagga (Jeweled Earrings) | ||
| Ja 351 | Maṇikuṇḍalajātaka | Jeweled Earrings |
| Ja 352 | Sujātajātaka | The Pious Son Sujāta |
| Ja 353 | Venasākhajātaka | Beneath the Spreading Branches |
| Ja 354 | Uragajātaka | The Snake |
| Ja 355 | Ghaṭajātaka | Prince Ghaṭa |
| Ja 356 | Koraṇḍiyajātaka | The Student Koraṇḍiya |
| Ja 357 | Laṭukikajātaka | The Quail |
| Ja 358 | Cūḷadhammapālajātaka | The Shorter Tale of Dhammapāla |
| Ja 359 | Suvaṇṇamigajātaka | The Golden Deer |
| Ja 360 | Suyonandījātaka | Queen Suyonandī |
| Vaṇṇārohavagga (In Beauty and Stature) | ||
| Ja 361 | Vaṇṇārohajātaka | In Beauty and Stature |
| Ja 362 | Sīlavīmaṁsajātaka | A Test of Virtue |
| Ja 363 | Hirijātaka | Conscience |
| Ja 364 | Khajjopanakajātaka | The Firefly |
| Ja 365 | Ahituṇḍikajātaka | The Snake-Charmer |
| Ja 366 | Gumbiyajātaka | Gumbiya the Ogre |
| Ja 367 | Sāḷiyajātaka | The Hedgehog |
| Ja 368 | Tacasārajātaka | Bamboo Fetters |
| Ja 369 | Mittavindakajātaka | On Mittavindaka |
| Ja 370 | Palāsajātaka | The Parrot Tree |
| Aḍḍhavagga (Half a Chapter) | ||
| Ja 371 | Dīghītikosalajātaka | King Dīghīti of Kosala |
| Ja 372 | Migapotakajātaka | The Fawn |
| Ja 373 | Mūsikajātaka | The Tale of Mūsikā |
| Ja 374 | Cūḷadhanuggahajātaka | The Shorter Tale of Clever Little Archer |
| Ja 375 | Kapotajātaka | The Pigeon |
Chakkanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 376 – Ja 395)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Chakkanipāta (The Book of the Sixes) | ||
| Avāriyavagga (Avāriyā’s Father, The Foolish Ferryman) | ||
| Ja 376 | Avāriyajātaka | Avāriyā’s Father, The Foolish Ferryman |
| Ja 377 | Setaketujātaka | The Student Setaketu |
| Ja 378 | Darīmukhajātaka | Darīmukha the Priest’s Son |
| Ja 379 | Nerujātaka | Mount Neru |
| Ja 380 | Āsaṅkajātaka | The Lotus-Maiden Named Doubt |
| Ja 381 | Migālopajātaka | Beast-Swiper the Vulture |
| Ja 382 | Sirikāḷakaṇṇijātaka | Lucky Unlucky |
| Ja 383 | Kukkuṭajātaka | The Chicken |
| Ja 384 | Dhammadhajajātaka | A False Flag |
| Ja 385 | Nandiyamigarājajātaka | Nandiya, King of Deer |
| Kharaputtavagga (The Foolish Donkey) | ||
| Ja 386 | Kharaputtajātaka | The Foolish Donkey |
| Ja 387 | Sūcijātaka | Needles |
| Ja 388 | Tuṇḍilajātaka | The Boar-Brothers Tuṇḍila |
| Ja 389 | Suvaṇṇakakkaṭajātaka | The Golden Crab |
| Ja 390 | Mayhakajātaka | The Bird Who Cried “Mine! Mine!” |
| Ja 391 | Vijjādharajātaka | The Wizard |
| Ja 392 | Siṅghapupphajātaka | The Thief of Scent |
| Ja 393 | Vighāsādajātaka | Eaters of Leftovers |
| Ja 394 | Vaṭṭakajātaka | The Quail |
| Ja 395 | Pārāvatajātaka | The Dove |
Sattakanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 396 – Ja 416)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Sattakanipāta (The Book of the Sevens) | ||
| Kukkuvagga (Half a Yard) | ||
| Ja 396 | Kukkujātaka | Half a Yard |
| Ja 397 | Manojajātaka | Manoja the Lion Cub who Befriended a Jackal |
| Ja 398 | Sutanujātaka | The Young Man Sutanū |
| Ja 399 | Mātuposakagijjhajātaka | The Vulture Who Cared for His Parents |
| Ja 400 | Dabbhapupphajātaka | Grey-Grass the Jackal |
| Ja 401 | Paṇṇakajātaka | The Sword-Swallower |
| Ja 402 | Sattubhastajātaka | The Sack of Flour |
| Ja 403 | Aṭṭhisenakajātaka | The Ascetic Atthisena |
| Ja 404 | Kapijātaka | The Monkey |
| Ja 405 | Bakajātaka | The Crane |
| Gandhāravagga (In the Kingdom of Gandhāra) | ||
| Ja 406 | Gandhārajātaka | In the Kingdom of Gandhāra |
| Ja 407 | Mahākapijātaka | The Great Monkey |
| Ja 408 | Kumbhakārajātaka | The Potter |
| Ja 409 | Daḷhadhammajātaka | King Daḷhadhamma |
| Ja 410 | Somadattajātaka | The Elephant Somadatta |
| Ja 411 | Susīmajātaka | King Susīma |
| Ja 412 | Koṭasimbalijātaka | The Spirit of the Cotton-Tree |
| Ja 413 | Dhūmakārijātaka | Smokemaker the Goatherd |
| Ja 414 | Jāgarajātaka | Who Wakes? |
| Ja 415 | Kummāsapiṇḍijātaka | A Spoon of Porridge |
| Ja 416 | Parantapajātaka | The Adulterer Parantapa |
Aṭṭhakanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 417 – Ja 426)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Aṭṭhakanipāta (The Book of the Eights) | ||
| Kaccānivagga (When Kaccāni Made a Death-Offering to Dhamma) | ||
| Ja 417 | Kaccānijātaka | When Kaccāni Made a Death-Offering to Dhamma |
| Ja 418 | Aṭṭhasaddajātaka | The Eight Sounds |
| Ja 419 | Sulasājātaka | The Courtesan Sulasā |
| Ja 420 | Sumaṅgalajātaka | The Park-Keeper Sumaṅgala |
| Ja 421 | Gaṅgamālajātaka | The Royal Barber Gaṅgamāla |
| Ja 422 | Cetiyajātaka | How the King of Ceti Told the First Lie |
| Ja 423 | Indriyajātaka | The Senses |
| Ja 424 | Ādittajātaka | When Your House is Burning Down |
| Ja 425 | Aṭṭhānajātaka | Impossible |
| Ja 426 | Dīpijātaka | The Panther |
Navakanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 427 – Ja 438)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Navakanipāta (The Book of the Nines) | ||
| Gijjhavagga (The Vulture) | ||
| Ja 427 | Gijjhajātaka | The Vulture |
| Ja 428 | Kosambiyajātaka | The Incident at Kosambi |
| Ja 429 | Mahāsuvajātaka | The Longer Tale of King Parrot |
| Ja 430 | Cūḷasuvajātaka | The Shorter Tale of King Parrot |
| Ja 431 | Haritacajātaka | The Ascetic Goldskin |
| Ja 432 | Padakusalamāṇavajātaka | The Student Who Could Trace Footsteps |
| Ja 433 | Lomasakassapajātaka | The Ascetic Hairy Kassapa |
| Ja 434 | Cakkavākajātaka | The Red-Ducks |
| Ja 435 | Haliddirāgajātaka | Unstable as Turmeric Dye |
| Ja 436 | Samuggajātaka | The Box |
| Ja 437 | Pūtimaṁsajātaka | The Jackal Pūtimaṁsa |
| Ja 438 | Daddarajātaka | The Partridge |
Dasakanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 439 – Ja 454)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Dasakanipāta (The Book of the Tens) | ||
| Catudvāravagga (Four Gates) | ||
| Ja 439 | Catudvārajātaka | Four Gates |
| Ja 440 | Kaṇhajātaka | The Black Sage |
| Ja 441 | Catuposathiyajātaka | The Four Sabbaths |
| Ja 442 | Saṅkhajātaka | The Brahmin Saṅkha |
| Ja 443 | Cūḷabodhijātaka | The Shorter Tale of the Young Man Bodhi |
| Ja 444 | Kaṇhadīpāyanajātaka | Black Dīpāyana |
| Ja 445 | Nigrodhajātaka | The Banyan-Tree Boy |
| Ja 446 | Takkalajātaka | Bulbs |
| Ja 447 | Mahādhammapālajātaka | Dhammapāla the Great |
| Ja 448 | Kukkuṭajātaka | The Chicken |
| Ja 449 | Maṭṭhakuṇḍalījātaka | Earrings |
| Ja 450 | Bilārakosiyajātaka | The Rich Man Bilārakosiya |
| Ja 451 | Cakkavākajātaka | The Red-Duck and the Crow |
| Ja 452 | Bhūripaññajātaka | Vast Wisdom |
| Ja 453 | Mahāmaṅgalajātaka | The Backstory for the Discourse on Blessings |
| Ja 454 | Ghaṭapaṇḍitajātaka | The Pot-Sage |
Ekādasakanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 455 – Ja 463)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Ekādasakanipāta (The Book of the Elevens) | ||
| Mātuposakavagga (The Elephant Who Cared for His Mother) | ||
| Ja 455 | Mātuposakajātaka | The Elephant Who Cared for His Mother |
| Ja 456 | Juṇhajātaka | Prince Moonlight |
| Ja 457 | Dhammadevaputtajātaka | The Deity Named Dhamma |
| Ja 458 | Udayajātaka | Prince Udayabhadda |
| Ja 459 | Pānīyajātaka | The Stolen Drink |
| Ja 460 | Yudhañcayajātaka | Crown Prince Yudhañcaya |
| Ja 461 | Dasarathajātaka | King Dasaratha |
| Ja 462 | Saṁvarajātaka | Prince Saṁvara |
| Ja 463 | Suppārakajātaka | The Sailor Suppāraka |
Dvādasakanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 464 – Ja 473)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Dvādasakanipāta (The Book of the Twelves) | ||
| Cūḷakuṇālavagga (The Chapter on the Cuckoo) | ||
| Ja 464 | Cūḷakuṇālajātaka | The Shorter Tale of the Cuckoo |
| Ja 465 | Bhaddasālajātaka | Lucky Sal |
| Ja 466 | Samuddavāṇijajātaka | The Sea-Merchants |
| Ja 467 | Kāmajātaka | Desire |
| Ja 468 | Janasandhajātaka | Prince Janasandha |
| Ja 469 | Mahākaṇhajātaka | The Black Hound |
| Ja 470 | Kosiyajātaka | Kosiya the Miser |
| Ja 471 | Meṇḍakapañhajātaka | The Question of Meṇḍaka |
| Ja 472 | Mahāpadumajātaka | Prince Lotus |
| Ja 473 | Mittāmittajātaka | Friends and Enemies |
Terasanipāta
[sunting | sunting sumber](Ja 474 – Ja 483)
| SC | Judul Pali | Judul Inggris |
|---|---|---|
| Terasanipāta (The Book of the Thirteens) | ||
| Ambavagga (Mangoes) | ||
| Ja 474 | Ambajātaka | Mangoes |
| Ja 475 | Phandanajātaka | The Lion and the Boxwood Tree |
| Ja 476 | Javanahaṁsajātaka | The Swift Goose |
| Ja 477 | Cūḷanāradajātaka | The Ascetic Nārada |
| Ja 478 | Dūtajātaka | The Messenger |
| Ja 479 | Kāliṅgabodhijātaka | King Kāliṅga and the Bodhi Tree |
| Ja 480 | Akittijātaka | The Ascetic Akitti and His Sister |
| Ja 481 | Takkāriyajātaka | The Student Takkāriya |
| Ja 482 | Rurumigarājajātaka | The Golden Deer |
| Ja 483 | Sarabhamigajātaka | The Stag |
Signifikansi
[sunting | sunting sumber]Di Asia Tenggara, kisah yang paling penting dan dikenal luas adalah 10 kisah Mahānipāta Jātaka (Sepuluh Kisah Kelahiran Besar). Kisah-kisah ini dianggap sebagai sepuluh kehidupan terakhir Bodhisatta Gotama dan dikatakan sebagai penyempurnaan dari 10 paramita.[15] Di antara semuanya, Vessantara Jātaka adalah yang paling populer. Menurut Peter Skilling, salah satu alasan kepopulerannya adalah "kepercayaan yang menyebar luas, yang tersebar melalui Māleyya-sutta dan kepustakaan terkait, bahwa dengan mendengarkan kisah jātaka ini, seseorang dapat bertemu dengan Buddha berikutnya, Metteyya, di masa depan."[16]
Terjemahan
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]- 1 2 3 Appleton, Naomi (2016-08-31). "Jātaka". Oxford Research Encyclopedia of Religion (dalam bahasa Inggris). doi:10.1093/acrefore/9780199340378.013.182. ISBN 978-0-19-934037-8. Diarsipkan dari asli tanggal 2024-08-07. Diakses tanggal 2022-05-08.
- ↑ "On the authenticity of the Jatakas". Discuss & Discover (dalam bahasa Inggris). 2016-07-14. Diakses tanggal 2025-01-27.
- 1 2 "Jataka Tales". www.pitt.edu. Diarsipkan dari asli tanggal 5 Oktober 2019. Diakses tanggal 11 Januari 2022.
- 1 2 Jacobs 1888, Introduction, hlm. lviii "What, the reader will exclaim, "the first literary link [1570] between India and England, between Buddhism and Christendom, written in racy Elizabethan with vivacious dialogue, and something distinctly resembling a plot. . ."
- 1 2 Skilling, Peter (2010). Buddhism and Buddhist Literature of South-East Asia, hlm. 165.
- ↑ Robert E. Buswell (2004). Encyclopedia of Buddhism, Volume 1, hlm. 400–401.
- ↑ The Tale of Prince Samuttakote: A Buddhist Epic from Thailand. Ohio University Center for International Studies. 1993. ISBN 9780896801745. Diarsipkan dari asli tanggal 2024-08-07. Diakses tanggal 2020-11-28 – via Google Books.
- ↑ "The Tham Vessantara-jAtaka" (PDF). Diarsipkan dari asli (PDF) tanggal 4 Oktober 2018.
- ↑ Crosby, Kate (2013). Theravada Buddhism Continuity, Diversity, and Identity, hlm. 102. Wiley-Blackwell.
- ↑ Source: sacred-texts.com Diarsipkan 2010-01-31 di Wayback Machine. Diakses: 23 Januari 2010.
- ↑ "Indian Stories",The History of World Literature, Grant L. Voth, Chantilly, VA, 2007
- ↑ (John Strong 2004)
- ↑ Handbook of Pali Literature, Walter de Gruyter, Berlin, 1996.
- ↑ Quintanilla, Sonya Rhie (2007). History of Early Stone Sculpture at Mathura, ca. 150 BCE – 100 CE (dalam bahasa Inggris). Brill. hlm. 226. ISBN 978-90-474-1930-3. Diarsipkan dari asli tanggal 2024-08-07. Diakses tanggal 2019-12-28.
- ↑ Appleton, Naomi; Shaw, Sarah. The Ten Great Birth Stories of the Buddha: The Mahanipata of the Jatakatthavanonoana; Silkworm Books, (2016).
- ↑ Skilling, Peter (2010). Buddhism and Buddhist Literature of South-East Asia, hlm. 175.