invoquer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]invoquer \ɛ̃.vɔ.ke\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Appeler à son secours, à son aide, par une prière.
Répétez avec la Vénérable Jeanne de Matel :
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
« Vierge sainte, l’abîme d’iniquité et de bassesse invoque l’abîme de force et de splendeur, pour parler de votre suréminente gloire. » Hein, est-ce assez bien tourné ? notre ami.Il serait bon encore d'invoquer la protection du grand thaumaturge vers qui des milliers et des milliers de pèlerins venaient de toutes les provinces, de toutes les nations.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Par un syncrétisme fréquent entre rites païens et chrétiens, il arrive que la Vierge Marie soit elle aussi invoquée par les jeunes filles désireuses de se marier : […].
— (Nicolas Werth, La vie quotidienne des paysans russes, de la Révolution à la collectivisation (1917-1939), Librairie Hachette, 1984, p. 261)
- (Sens figuré) Citer en sa faveur ; en appeler à.
Invoquer une loi, un témoignage, une autorité, le droit commun.
- (Sens figuré) Mettre en avant pour expliquer un insuccès.
Si la réussite d'un pétanquiste chevronné est imputable à sa capacité technique, il en va autrement de l'échec. Celui-ci est attribué à des causes extérieures au joueur, qui pour l'expliquer invoque la « déveine ».
— (Hélène Vouhé, « Le métal, ça s'travaille : La pétanque, ou comment la technique transforme un monde régi par la chance », dans Jeux rituels: dédiés à la mémoire d'Éric de Dampierre et en hommage à sa vision de la recherche, Paris : Centre d'études mongoles & sibériennes/ Librairie C. Klincksieck, 2000, p. 358)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Arabe :يدعو (ar) , يتضرع (ar)
- Afrikaans : oproep (af), aanroep (af)
- Allemand : anrufen (de)
- Anglais : invoke (en), call upon (en)
- Catalan : invocar (ca), trucar (ca)
- Croate : dozivati (hr)
- Espagnol : llamar (es), invocar (es)
- Espéranto : alvoki (eo), alpreĝi (eo)
- Féroïen : rópa til sín (fo)
- Frison : oanroppe (fy)
- Grec : επικαλούμαι (el) epikalúme
- Ido : advokar (io)
- Italien : invocare (it)
- Kotava : korozá (*)
- Latin : advocare (la)
- Néerlandais : aanroepen (nl)
- Norvégien : påkalle (no)
- Occitan : invocar (oc)
- Portugais : apelar (pt), chamar (pt), invocar (pt)
- Shingazidja : hwomɓa (*) hwomba, udhukuru (*), upara (*), ≈ pour (quelqu’un) hwomɓea (*) hwombea, urumiza (*)
- Solrésol : dosoldo (*)
- Sranan : kari (*)
- Suédois : anropa (sv), åkalla (sv)
- Wallon : houkî (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « invoquer [ɛ̃.vɔ.ke] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « invoquer [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « invoquer [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- invoquer sur le Dico des Ados

Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (invoquer), mais l’article a pu être modifié depuis.