Discussion:Flamenca
Ajouter un sujet- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Portail du Bourbonnais ?
[modifier le code]Bonjour, je prévois d'améliorer conséquemment cet article bientôt et j'aurai aimé avoir un avis quant à l'ajout présumé du portail de l'Allier et du Bourbonnais. Est-il pertinent de l'insérer ? Pour ma part je pense que oui étant donné que toute l'oeuvre se déroule à Bourbon l'Archambaud et dans l'Allier. --Aavitus (discuter) 30 septembre 2016 à 15:47 (CEST)
Dialecte
[modifier le code]Texte actuel: "... mais un important substrat auvergnat démontre que le texte était dédié à un lectorat de Basse-Auvergne" (puis référence à l'article de Chambon). Le mot substrat est erroné. Le sens voulu est apparemment celui de l’anglais admixture, mais le mot substrat a un sens précis (en gros, influence de l’ancienne langue locale sur la langue qui l’a évincée). Si l’on tient à une correction minimale on pourrait employer superstrat mais ce n'en serait pas la sens propre. Chambon lui-même parle de "diatopismes délibérés" et de "clins d'yeux [sic, recte clins d'œil] en direction des auditeurs/lecteurs". Correction proposée, plus fidèle au texte de J.-P. Chambon: "... mais quelques emprunts délibérés au dialecte de Basse-Auvergne montrent que le texte était destiné à un lectorat de cette région". Virda (discuter) 14 janvier 2026 à 11:45 (CET)