Jump to content

trado

From Wiktionary, the free dictionary

French

[edit]

Etymology

[edit]

    Clipping of traduction (translation).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    trado f (plural trados)

    1. (colloquial) a translation

    Anagrams

    [edit]

    Galician

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Noun

    [edit]

    trado m (plural trados)

    1. alternative form of trade (auger)

    Etymology 2

    [edit]

    Verb

    [edit]

    trado

    1. first-person singular present indicative of tradar

    Latin

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]

      From trāns (across, beyond) + (give).

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      trādō (present infinitive trādere, perfect active trādidī, supine trāditum); third conjugation

      1. to hand over, give up, deliver, transmit, surrender; impart; entrust, confide
        Synonyms: dēserō, relinquō, omittō, dēdō, concēdō, dēcēdō, dēstituō, dēficiō, oblīvīscor, cēdō, dissimulō, committō, addīcō, praetereō, neglegō, pōnō, reddō, , remittō, permittō, dēferō, trānsferō, tribuō
      2. to leave behind, bequeath
      3. to give up or surrender (treacherously), betray
        Synonyms: prōdō, indicō, prōtrahō, laedō
      4. to deliver by teaching, propound, propose, teach
      5. to hand down (to posterity by written communication), narrate, recount
        Synonyms: referō, prōdō, pandō, ferō, dicitur, expediō

      Conjugation

      [edit]

      Derived terms

      [edit]

      Descendants

      [edit]

      References

      [edit]
      • trado”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
      • trado”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
      • trado”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
      • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
        • to pass a thing from hand to hand: de manu in manus or per manus tradere aliquid
        • to lay oneself down to slee: somno or quieti se tradere
        • to devote oneself absolutely to the pursuit of pleasure: se totum voluptatibus dedere, tradere
        • to immortalise one's name: memoriam nominis sui immortalitati tradere, mandare, commendare
        • to devote oneself entirely to literature: se totum litteris tradere, dedere
        • to entrust a child to the tuition of..: puerum alicui erudiendum or in disciplinam tradere
        • to become a pupil, disciple of some one: operam dare or simply se dare alicui, se tradere in disciplinam alicuius, se conferre, se applicare ad aliquem
        • to give advice, directions, about a matter: praecepta dare, tradere de aliqua re
        • to teac: tradere (aliquid de aliqua re)
        • to teach logic: disserendi praecepta tradere
        • to give a scientific explanation of a thing: artificio et via tradere aliquid
        • they say; it is commonly said: tradunt, dicunt, ferunt
        • to teach an art: artem tradere, docere
        • to teach rhetoric: dicendi praecepta tradere
        • to put oneself entirely in some one's hands: totum se committere, tradere alicui
        • to put oneself under some one's protection: se conferre, se tradere, se permittere in alicuius fidem
        • to give moral advice, rules of conduct: morum praecepta tradere alicui
        • to invest some one with royal power: alicui regnum deferre, tradere
        • to appoint some one commander-in-chief: imperii summam deferre alicui or ad aliquem, tradere alicui
        • to surrender weapons: arma tradere
      • trado in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016

      Portuguese

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      From Old Galician-Portuguese traado (13th century), from Late Latin taratrum (auger), attested by Isidore of Seville. Either from Paleo-Hispanic or from Gaulish, from Proto-Celtic *taratrom, from Proto-Indo-European *térh₁-tro-. Alternatively from Ancient Greek τέρετρον (téretron, borer, gimlet). Compare Galician trade, Spanish taladro.

      Pronunciation

      [edit]
       

      Noun

      [edit]

      trado m (plural trados)

      1. auger (tool for boring holes in wood)
        Synonym: verrumão

      Further reading

      [edit]