pasal
Cahuilla
[edit]Noun
[edit]pásal
- An annual native sage with nutritious seeds, chia, Salvia columbariae
Coastal Kadazan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Malay pasar, from Persian بازار (bâzâr), from Middle Persian wʾčʾl (wāzār).
Noun
[edit]pasal
Cypriot Arabic
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Arabic بَصَل (baṣal).
Noun
[edit]pasal m (collective, singulative pasale f, plural pasalát)
References
[edit]- Borg, Alexander (2004), A Comparative Glossary of Cypriot Maronite Arabic (Arabic–English) (Handbook of Oriental Studies; I.70), Leiden and Boston: Brill, page 159
Estonian
[edit]Noun
[edit]pasal
Galician
[edit]
Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese passal, from local Medieval Latin passalis (“step”), from Latin passus.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pasal m (plural pasais)
- (archaic) step
- c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 637:
- Et seyo el rrey do campo et mandou aredar a gente de redor do cãpo sete passaes.
- And the king got away from the field, and ordered the people to draw back seven steps from the field
- one of several stones placed in a river by way of a bridge
- step, stair
Related terms
[edit]References
[edit]- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “passal”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “pasal”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pasal”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pasal”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pasal”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Malay fasal, from Arabic فَصْل (faṣl, “chapter, paragraph, division”).
- The law sense of article is a semantic loan from Dutch artikel (“article”). Replaced by Komisi Bahasa Indonesia as published on Kanpō/Berita Pemerintah No.38 Year III Month 3 (2604) in 1944.
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈpasal/ [ˈpa.sal]
- Rhymes: -asal
- Syllabification: pa‧sal
Noun
[edit]pasal (plural pasal-pasal)
- (law) article: a section of a legal document, bylaws, etc. or, in the plural, the entire document seen as a collection of these
- Synonym: artikel
- case, matter
- cause, reason
Alternative forms
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “pasal”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Malay
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pasal (Jawi spelling ڤصل, plural pasal-pasal or pasal2)
Preposition
[edit]pasal (Jawi spelling ڤصل)
- (informal) alternative form of fasal
- Pasal hutang kau dekat aku tu, lupakan saja.
- About that money you owe me, just forget about it.
Conjunction
[edit]pasal (Jawi spelling ڤصل)
- (informal) alternative form of fasal
- Ali suka matematik pasal dia dah lama terdedah kepada mata pelajaran tu.
- Ali likes mathematics because he has been exposed to that subject for a long time.
Further reading
[edit]- "pasal" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Mizo
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Kuki-Chin *pa-sal. Analyzable as pa (“father”) + sal (“man in household”)
Noun
[edit]pasal
Further reading
[edit]- Lorrain, J. Herbert (1940), “pa-sal”, in Dictionary of the Lushai language, Calcutta: Asiatic Society
Tausug
[edit]Etymology 1
[edit]From Malay fasal (“case; reason; about”), from Arabic فَصْل (faṣl, “chapter, paragraph, division”).
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pasal (Sulat Sūg spelling فَسَلْ)
- about; concerning; regarding; because of
- Baytaan ta kaw pasal kaniya.
- I'll tell you about him.
Noun
[edit]pasal (Sulat Sūg spelling فَسَلْ)
Etymology 2
[edit]Borrowed from Malay pasar, from Persian بازار (bâzâr), from Middle Persian wʾčʾl (wāzār).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pasal (Sulat Sūg spelling فَسَلْ)
- Cahuilla lemmas
- Cahuilla nouns
- chl:Foods
- chl:Lamiales order plants
- Coastal Kadazan terms borrowed from Malay
- Coastal Kadazan terms derived from Malay
- Coastal Kadazan terms derived from Persian
- Coastal Kadazan terms derived from Middle Persian
- Coastal Kadazan lemmas
- Coastal Kadazan nouns
- Cypriot Arabic terms belonging to the root p-s-l
- Cypriot Arabic terms inherited from Arabic
- Cypriot Arabic terms derived from Arabic
- Cypriot Arabic lemmas
- Cypriot Arabic nouns
- Cypriot Arabic collective nouns
- Cypriot Arabic masculine nouns
- Estonian non-lemma forms
- Estonian noun forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with quotations
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian semantic loans from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from the Arabic root ف ص ل
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/asal
- Rhymes:Indonesian/asal/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Law
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay 2-syllable words
- Rhymes:Malay/sal
- Rhymes:Malay/sal/2 syllables
- Rhymes:Malay/al
- Rhymes:Malay/al/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay informal terms
- Malay prepositions
- Malay terms with usage examples
- Malay conjunctions
- Mizo terms inherited from Proto-Kuki-Chin
- Mizo terms derived from Proto-Kuki-Chin
- Mizo compound terms
- Mizo lemmas
- Mizo nouns
- Tausug terms borrowed from Malay
- Tausug terms derived from Malay
- Tausug terms derived from Arabic
- Tausug 2-syllable words
- Tausug terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tausug/al
- Rhymes:Tausug/al/2 syllables
- Tausug lemmas
- Tausug prepositions
- Tausug terms with Sulat Sūg script
- Tausug terms with usage examples
- Tausug nouns
- Tausug terms derived from Persian
- Tausug terms derived from Middle Persian
