Jump to content

mihi

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Mihi

English

[edit]

Etymology

[edit]

    Borrowed from Māori mihi.

    Noun

    [edit]

    mihi (plural mihis)

    1. (New Zealand) A greeting, in Maori culture.
      • 1948, Eric Ramsden, Sir Apirana Ngata and Maori Culture, page 86:
        After acknowledging the mihis of the various speakers, and thanking the donors for their gift, the guest of honour spoke as follows in English: []

    See also

    [edit]

    Basque

    [edit]
    Basque Wikipedia has an article on:
    Wikipedia eu

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Basque *bini.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /mihi/ [mi.hi]
    • IPA(key): (Southern) /mi/ [mi]
    • Audio:(file)
    • Rhymes: -ihi, -i
    • Rhymes: -i
    • Hyphenation: mi‧hi

    Noun

    [edit]

    mihi

    1. tongue
      Synonym: mingain

    Declension

    [edit]
    Declension of mihi (inan V-stem)
    indefinite singular plural proximal plural
    absolutive mihi mihia mihiak mihiok
    ergative mihik mihiak mihiek mihiok
    dative mihiri mihiari mihiei mihioi
    genitive mihiren mihiaren mihien mihion
    comitative mihirekin mihiarekin mihiekin mihiokin
    causative mihirengatik mihiarengatik mihiengatik mihiongatik
    benefactive mihirentzat mihiarentzat mihientzat mihiontzat
    instrumental mihiz mihiaz mihiez mihiotaz
    inessive mihitan mihian mihietan mihiotan
    locative mihitako mihiko mihietako mihiotako
    allative mihitara mihira mihietara mihiotara
    terminative mihitaraino mihiraino mihietaraino mihiotaraino
    directive mihitarantz mihirantz mihietarantz mihiotarantz
    destinative mihitarako mihirako mihietarako mihiotarako
    ablative mihitatik mihitik mihietatik mihiotatik
    partitive mihirik
    prolative mihitzat

    Derived terms

    [edit]

    Further reading

    [edit]
    • mihi”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
    • mihi”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

    Cruzeño

    [edit]

    Noun

    [edit]

    mihi

    1. water

    References

    [edit]

    Hawaiian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Polynesian *misi (grieve for). Cognate with Māori mihi (lament).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    mihi

    1. repentance, remorse
      Nui loa nō koʻu mihi.
      I am so sorry.
      (literally, “My remorse is indeed very great.”)

    Verb

    [edit]

    mihi(transitive)

    1. to regret
    2. to apologize for, be sorry about
    3. to confess

    Derived terms

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Latin

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Italic *meɣei with enclitic reduction of /e/ (cf. tuus), from Proto-Indo-European *h₁mégʰ(e)y (contrast with tibi, with the suffix *-bʰi as in the instrumental). Cognate to Umbrian mehe.

    Pronunciation

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    mihī̆

    1. dative of egō̆, indirect object form
      mihi calceōs! Pedēs frīgent mihi.Hand me my shoes! My feet are cold.
      Mihi nomen est[1]My name is

    Descendants

    [edit]
    • Balkan Romance:
      • Romanian: mie
    • Italo-Romance:
      • Italian: mi
    • Gallo-Romance:
      • Catalan: mi
      • Old French: mi (early Old French)
        • Picard: mi
    • Ibero-Romance:
      • Asturian: mi, min
      • Galician: me (possibly), min
      • Portuguese: me (possibly), mim
      • Spanish:
    • Insular Romance:
    • Vulgar Latin: *mibi (blended with tibi)
      • Italo-Romance:
        • Italian: meve (archaic)
        • Neapolitan: meve
        • Sicilian:
          • Italian: mivi (archaic)
      • Ibero-Romance:

    See also

    [edit]

    References

    [edit]
    • Weiss, Michael L. (2009), Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin, Ann Arbor: Beech Stave Press, →ISBN, page 327
    1. ^ Oerberg, Hans H. (2011), Lingua Latina per se illustrata. Pars I, Familia Romana[1], Newburyport, MA, →ISBN, →OCLC, page 106

    Further reading

    [edit]
    • mihi”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
      • I have no time to do something: tempus mihi deest ad aliquid faciendum
      • I cannot wait till..: nihil mihi longius est or videtur quam dum or quam ut
      • nothing is more tiresome to me than..: nihil mihi longius est quam (c. Inf.)
      • to cherish as the apple of one's eye: aliquis est mihi in oculis
      • if I live till then: si vita mihi suppeditat
      • to be hardly able to restrain one's tears: vix mihi tempero quin lacrimem
      • I cannot sleep for anxiety: curae somnum mihi adimunt, dormire me non sinunt
      • I dreamed I saw..: in somnis visus (mihi) sum videre
      • I saw a vision in my dreams: species mihi dormienti oblata est
      • if anything should happen to me; if I die: si quid (humanitus) mihi accidat or acciderit
      • I have not yet committed myself: res mihi integra est
      • it is no longer in my power: mihi non est integrum, ut...
      • my wishes are being fulfilled: optata mihi contingunt
      • I am on good terms with a person: est or intercedit mihi cum aliquo amicitia
      • I am on bad terms with a person: sunt or intercedunt mihi cum aliquo inimicitiae
      • my best friend: amicissimus meus or mihi
      • my most intimate acquaintance: homo intimus, familiarissimus mihi
      • a thing meets with my approval: res mihi probatur
      • to be in every one's mouth: in ore omnium or omnibus (hominum or hominibus, but only mihi, tibi, etc.) esse
      • an idea strikes me: illud succurrit mihi
      • something comes into my mind: mihi in mentem venit alicuius rei
      • according to my opinion: ut mihi quidem videtur
      • a thing has happened contrary to my expectation: aliquid mihi nec opinanti, insperanti accidit
      • a doubt arises in my mind: dubitatio mihi affertur, inicitur
      • one thing still makes me hesitate: unus mihi restat scrupulus (Ter. Andr. 5. 4. 37) (cf. too religio, sect. XI. 2)
      • I am quite certain on the point: mihi exploratum est, exploratum (certum) habeo
      • I am persuaded, convinced: mihi persuasum est
      • I am persuaded, convinced: mihi persuasi
      • I am resolved; it is my intention: in animo habeo or mihi est in animo c. Inf.
      • I am determined: certum (mihi) est
      • I am firmly resolved: stat mihi sententia (Liv. 21. 30.)
      • I have not made up my mind: mihi non constat (with indirect question)
      • I intend, propose to..: propositum est mihi c. Inf.
      • I have a point to discuss with you: res mihi tecum est
      • I agree with you there: hoc mihi tecum convēnit (Att. 6. 1. 14)
      • I have nothing to write about: deest mihi argumentum ad scribendum (Att. 9. 7. 7)
      • I have abundance to say: res (opp. verba) mihi suppetit
      • my subject grows as I write: materia mihi crescit
      • a theme, subject proposed for discussion: id quod (mihi) propositum est
      • the task I have put before myself is..: mihi propositum est c. Inf. (or mihi proposui, ut)
      • the question has forced itself on my mind: quaerendum esse mihi visum est
      • to be engaged on a book: liber mihi est in manibus
      • something harasses me, makes me anxious: aliquid me sollicitat, me sollicitum habet, mihi sollicitudini est, mihi sollicitudinem affert
      • I am content to..: satis habeo, satis mihi est c. Inf.
      • some one's death has plunged me in grief: mors alicuius luctum mihi attulit
      • somebody, something is never absent from my thoughts: aliquis, aliquid mihi curae or cordi est
      • there is nothing I am more interested in than..: nihil antiquius or prius habeo quam ut (nihil mihi antiquius or potius est, quam ut)
      • my relations with him are most hospitable: mihi cum illo hospitium est, intercedit
      • I am always welcome at his house: domus patet, aperta est mihi
      • to be on friendly terms with a person: est mihi consuetudo, or usus cum aliquo
      • I have received a legacy from a person: hereditas ad me or mihi venit ab aliquo (Verr. 2. 1. 10)
      • I have a few words to say on this: mihi quaedam dicenda sunt de hac re
      • believe me: mihi crede (not crede mihi)

    Māori

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Polynesian *misi (grieve for). Cognate with Hawaiian mihi (regret).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    mihi

    1. A welcome
    2. A speech made to welcome somebody

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]

    Verb

    [edit]

    mihi (passive mihia or mihingia or mihitia)(transitive)

    1. to lament for, to grieve
    2. to welcome, to greet, to acknowledge

    Derived terms

    [edit]
    [edit]

    Further reading

    [edit]
    • John C. Moorfield (2011), “mihi”, in Te Aka: Māori–English, English–Māori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, →ISBN