ginn
English
[edit]Etymology 1
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ginn (plural ginns or ginn)
- Alternative spelling of jinn.
- 1892, E. Cobham Brewer, Character Sketches of Romance, Fiction and the Drama, Vol 1[1]:
- AZA'ZEL, one of the ginn or jinn, all of whom were made of "smokeless fire," that is, the fire of the Simoom.
- 1886, Andrew Lang, In the Wrong Paradise[2]:
- There also were the "maids of modest glances," previously indifferent to the wooing "of man or ginn."
- 1919, Sax Rohmer, The Quest of the Sacred Slipper[3]:
- I accordingly assumed Hassan to be a myth--a first cousin to the ginn.
- 1975, Robin Palmer, A Dictionary of Mythical Places, Henry Z. Walck, page 83:
- This range was the Qaf, and it was the home of the ginn and other remarkable beings.
Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ginn
- Nonstandard form of given.
- 1869, Charles Reade (1814-1884), Dion Boucicault (1820-1890), Foul Play[4]:
- You ginn it us hot--you did.
- 1912, Lawrence J. Burpee, Humour of the North[5]:
- Well, the doctor axed me to vote for his son, and I just up and told him I would, only my relation was candidating also; but ginn him my hand and promise I would be neuter.
Anagrams
[edit]Irish
[edit]
Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish gend (“wedge”),[1] from Proto-Celtic *gendis (“wedge”), from Proto-Indo-European *gʰed- (“to take, seize”). Cognate with Welsh gaing (“chisel, wedge”), Breton genn (“wedge”) within Celtic and more distantly with Latin (pre)hendō and Ancient Greek χανδάνω (khandánō).[2]
Pronunciation
[edit]- (Cois Fharraige) IPA(key): /ɟiːn̠ʲ/[3]
Noun
[edit]ginn f (genitive singular ginne, nominative plural geanntracha)
- (Cois Fharraige) synonym of ding (“wedge”)
Declension
[edit]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Mutation
[edit]| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| ginn | ghinn | nginn |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “genn”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Matasović, Ranko (2009), “*gendV-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 157
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1977), Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht [The Irish of Cois Fharraige: Accidence] (in Irish), 2nd edition, Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], section 24, page 11
Further reading
[edit]- Dinneen, Patrick S. (1904), “geinn”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla [Irish and English Dictionary], 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 359
- Ó Dónaill, Niall (1977), “ginn”, in Foclóir Gaeilge–Béarla [Irish–English Dictionary], Dublin: An Gúm, →ISBN
Luxembourgish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle High German geven, northwestern variant of geben, from Old High German gevan, geban, from Proto-West Germanic *geban, from Proto-Germanic *gebaną. See there for cognates.
The sense “to become” is found throughout Moselle Franconian and also (though less commonly) in Ripuarian. It can be understood as a generalization from expressions such as “wheat gives good bread” or “2 and 2 gives 4”. Compare German ergeben. Imagine also a sentence like et gëtt schéint Wieder (“there will be nice weather”), which was then turned around to d’Wieder gëtt schéin (“the weather will be nice”). The first sentence corresponds to German es gibt schönes Wetter, but the second would be ungrammatical (*das Wetter gibt schön).
Verb
[edit]ginn (third-person singular present gëtt, preterite gouf or guff, past participle ginn, past subjunctive géif or giff, auxiliary verb hunn or sinn)
- (transitive) to give
- (impersonal) there be, there is, there are; used to indicate that something exists or is present
- (intransitive) to become
- (auxiliary) Used with the past participle of a transitive verb to form the passive voice.
- (auxiliary) Used with the past participle of any verb to form the impersonal passive voice.
Usage notes
[edit]- The perfect auxiliary is sinn for the sense “to become” and the passive auxiliary, otherwise hunn.
- The sense “there be” has two possible and interchangeable constructions: (1.) with a direct object as in German: et gëtt hei vill Kanner (“there are a lot of children here”), or (2.) with a subject: et ginn hei vill Kanner. The difference is that the verb may become plural with the second construction.
Conjugation
[edit]| infinitive | ginn | |||
|---|---|---|---|---|
| participle | ginn | |||
| auxiliary | hunn | |||
| present indicative |
past indicative |
conditional | imperative | |
| 1st singular | ginn | gouf | géif | — |
| 2nd singular | gëss | goufs | géifs | gëff |
| 3rd singular | gëtt | gouf | géif | — |
| 1st plural | ginn | goufen | géifen | — |
| 2nd plural | gitt | gouft | géift | gitt |
| 3rd plural | ginn | goufen | géifen | — |
(n) or (nn) indicates the Eifeler Regel.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]ginn
- inflection of goen:
Mauritian Creole
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ginn
Synonyms
[edit]References
[edit]- Carpooran, Arnaud (2011), Diksioner Morisien [Mauritian Dictionary] (in Mauritian Creole), second edition, Éditions Le Printemps, →ISBN, page 397
Old English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-West Germanic *ginn(ī), from Proto-Germanic *ginn(ij)az, of uncertain origin. Cognate with Old Norse ginn- (“great-”).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]ġinn
Declension
[edit]| Singular | Masculine | Feminine | Neuter |
|---|---|---|---|
| Nominative | ġinn | ġinn | ġinn |
| Accusative | ġinne | ġinne | ġinn |
| Genitive | ġinnes | ġinre | ġinnes |
| Dative | ġinnum | ġinre | ġinnum |
| Instrumental | ġinne | ġinre | ġinne |
| Plural | Masculine | Feminine | Neuter |
| Nominative | ġinne | ġinna, ġinne | ġinn |
| Accusative | ġinne | ġinna, ġinne | ġinn |
| Genitive | ġinra | ġinra | ġinra |
| Dative | ġinnum | ġinnum | ġinnum |
| Instrumental | ġinnum | ġinnum | ġinnum |
Derived terms
[edit]Yagara
[edit]Noun
[edit]ginn
References
[edit]- State Library of Queensland, 2019 INTERNATIONAL YEAR OF INDIGENOUS LANGUAGES ‘WORD OF THE WEEK’: WEEK EIGHTEEN., 13 May 2019.
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English terms with quotations
- English non-lemma forms
- English verb forms
- English nonstandard forms
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- Cois Fharraige Irish
- Irish second-declension nouns
- ga:Simple machines
- Luxembourgish 1-syllable words
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Luxembourgish/in
- Rhymes:Luxembourgish/in/1 syllable
- Luxembourgish terms inherited from Middle High German
- Luxembourgish terms derived from Middle High German
- Luxembourgish terms inherited from Old High German
- Luxembourgish terms derived from Old High German
- Luxembourgish terms inherited from Proto-West Germanic
- Luxembourgish terms derived from Proto-West Germanic
- Luxembourgish terms inherited from Proto-Germanic
- Luxembourgish terms derived from Proto-Germanic
- Luxembourgish lemmas
- Luxembourgish verbs
- Luxembourgish verbs using hunn and sinn as auxiliary
- Luxembourgish transitive verbs
- Luxembourgish impersonal verbs
- Luxembourgish intransitive verbs
- Luxembourgish auxiliary verbs
- Luxembourgish verbs with past tense
- Luxembourgish non-lemma forms
- Luxembourgish verb forms
- Mauritian Creole terms borrowed from Hindi
- Mauritian Creole terms derived from Hindi
- Mauritian Creole terms with IPA pronunciation
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole nouns
- mfe:Emotions
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms with unknown etymologies
- Old English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old English/inn
- Rhymes:Old English/inn/1 syllable
- Old English lemmas
- Old English adjectives
- Yagara lemmas
- Yagara nouns