folga
Appearance
See also: folgą
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Northern) [ˈful.ɣə]
- IPA(key): (Balearic, Central) [ˈfol.ɣə]
- IPA(key): (Valencia, Northwestern) [ˈfol.ɣa]
Etymology 1
[edit]Noun
[edit]folga f (plural folgues)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]folga
- inflection of folgar:
Further reading
[edit]- “folga”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
Galician
[edit]Etymology
[edit]Attested since circa 1300. Back-formation from folgar. Cognate with Portuguese folga and Spanish huelga and juerga
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]folga m (plural folgas)
Verb
[edit]folga
- inflection of folgar:
References
[edit]- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “folga”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “folga”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “folga”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “folga”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “folga”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Middle High German volge (“obedience; assent”). First attested in 1460.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]folga f
- obedience
- 1856-1870 [1460], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[1], volume XI, number 240:
- Veniens […] Nicolaus, plebanus, in iudi cium bannitum requisivit scabinos, si faciunt suo registro al. folga, et faciunt suo registro folga et super hoc posuit memoriale
- [Veniens […] Nicolaus, plebanus, in iudi cium bannitum requisivit scabinos, si faciunt suo registro al. folga, et faciunt suo registro folga et super hoc posuit memoriale]
- 1868 [1462], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego[2], volume XI (quotation in Old Polish; overall work in Polish, Latin, and Old Polish), page 481:
- Prout […] Petrus […] regie magesta- tis literam ad iudicium bannitum coram nobis ostendit et eam iudicio contulit et dedit, huic litere regie magestatis consequenciam al. folga facimus et mandatum in predicta litera contentum iudicare yolumus
- [Prout […] Petrus […] regie magesta- tis literam ad iudicium bannitum coram nobis ostendit et eam iudicio contulit et dedit, huic litere regie magestatis consequenciam al. folga facimus et mandatum in predicta litera contentum iudicare yolumus]
- 1868 [1462], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego[3], volume XI (quotation in Old Polish; overall work in Polish, Latin, and Old Polish), page 483:
- Ibidem domini iurati et scabini fecerunt et faciunt sequelam registro al. folga, quod superius est notatum in suis punctis
- [Ibidem domini iurati et scabini fecerunt et faciunt sequelam registro al. folgę, quod superius est notatum in suis punctis]
- 1868 [1484], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego[4], volume XVI (quotation in Old Polish; overall work in Polish, Latin, and Old Polish), page 399:
- Iohannes […] presentayit procuracionem a regia maiestate a generoso Petro, fratre indiviso […] , cui procuracioni ius consensit al. folge daly
- [Iohannes […] presentayit procuracionem a regia maiestate a generoso Petro, fratre indiviso […] , cui procuracioni ius consensit al. folgę dali]
- 1877-1881 [c. 1500], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 168:
- Ia przysengam […] , ysz ja […] chcze […] then przyschensnyczy stolecz podlug nyemyeczkego prawa bronycz, yako nasprawyedlywye wyem albo mogą y folgą myecz mogą, a thego dla zadney rzeczy opusczycz nye chczą
- [Ja przysięgam […] , iż ja […] chcę […] ten przysiężniczy stolec podług niemieckiego prawa bronić, jako niesprawiedliwie wiem albo mogę i folgę mieć mogę, a tegodla żadnej rzeczy opuścić nie chcę]
Declension
[edit]Declension of folga
Derived terms
[edit]verb
- (impf) folgować
Related terms
[edit]noun
Descendants
[edit]References
[edit]- Bańkowski, Andrzej (2000), “FOLGA 1”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- Sławski, Franciszek (1958-1965), “folga”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- Mirosław Bańko; Lidia Wiśniakowska (2021), “folga”, in Wielki słownik wyrazów obcych, →ISBN
- Dubisz, Stanisław, editor (2003), “folga”, in Uniwersalny słownik języka polskiego [Universal Dictionary of the Polish Language][5] (in Polish), volumes 1–4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN, →ISBN, →OCLC
- Halina Zgółkowa, editor (1994–2005), “folga”, in Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny, volumes 1–50, Poznań: Wydawnictwo Kurpisz, →ISBN
- Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “folga I”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
- Brückner, Aleksander (1927), “folga”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
- K. Nitsch, editor (1958), “folga”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 2, Wrocław, Kraków, Warsaw: Polish Academy of Sciences, page 361
- Bożena Sieradzka-Baziur, et al., editors (2011–2015), “folga”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, et al., editors (2024), “folga”, in Baza Leksykalna Średniowiecznej Polszczyzny [Lexical Base of Medieval Polish] (in Polish), Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]- fólg (Eastern Kraków, Gdów, Bochnia)
Etymology
[edit]Inherited from Old Polish folga. Noun sense 3 is reinforced by contamination with folia.[1] Cognate with German Folge and English follow.
Pronunciation
[edit]- (Middle Polish) IPA(key): /ˈfɔl.ɡa/
- (Greater Poland):
- (Masovia):
- (Lesser Poland):
- (Borderlands):
- (Northern Borderlands) IPA(key): [ˈfɔlʲ.ɡa]
Noun
[edit]folga f
- (uncountable, literary, dated or dialectal, Kuyavia, Suwałki, Western Kraków, Eastern Kraków, Łowicz fossilized in set phrases) relief (rest from work)
- Synonyms: ulga, wytchnienie
- play, looseness (ability to move of something attached to something else)
- (obsolete, countable, by extension) foil (thin metal tray placed under expensive stones to increase their shine)
- (Middle Polish) support (anything placed underneath something)
- (countable, literary, by extension) lame (thin layer or plate of material, as in certain kinds of armor)
- (obsolete) post strap (strap for attaching the post to which the horse is tied)
- Hypernym: rzemień
- (Northern Borderlands, Lithuania) horse loop (spare loop on a rope; leather loop through which the belt, or rope, used by the horse to pull the carriage is passed)
- (Western Lublin, Józwów) relief (strap for loosening, i.e. widening and tightening harnesses)
- (obsolete) windlass attachment (part of a rope wrapped around a windlass)
- (obsolete) relief (two poles, tied at the end with a rope, used to erect a pole with one end down, to lift logs on one hand, etc.)
- (obsolete, printing) background paper (paper that covers the background between the type of the printing plate when it tars)
- (obsolete, shoemaking) support (rubber sides in boots)
- (obsolete, theater) string (rope on which a decoration, e.g. a curtain, hangs permanently)
- (Middle Polish) inattention
- Synonym: niebaczność
Declension
[edit]Declension of folga
Derived terms
[edit]verbs
- dawać folgę impf, dać folgę pf
- (dialectal) folgę dać pf
- folgować impf, pofolgować pf, (dialectal) sfolgować pf
Interjection
[edit]folga
References
[edit]- ^ Bańkowski, Andrzej (2000), “FOLIA 2”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
Further reading
[edit]- “folga”, in Wielki słownik języka polskiego[6] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
- “folga”, in Polish dictionaries at PWN[7] (in Polish)
- Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “folga”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “folga”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “FOLGA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 15.09.2008
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814), “folga”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “folga”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “folga”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 757
- Jan Karłowicz (1901), “folga”, in Słownik gwar polskich [Dictionary of Polish dialects] (in Polish), volume 2: F do K, Kraków: Akademia Umiejętności, page 22
M. Arcta Słownik Staropolski/Folga on the Polish Wikisource.Wikisource pl- Marzena Kozanecka-Zwierz, Magdalena Bartosiewicz, Renata Marciniak-Firadza, editors (2014), “folga”, in Gwara – Księżaków "język ojczysty" Dziedzictwo regionu łowickiego (in Polish), Łowicz: Muzeum w Łowiczu, →ISBN, page 29
- Józefa Kobylińska (2001), “folga”, in Marian Kucała, editor, Słownik gwary gorczańskiej (zagórzańskiej)[8] (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pedagogicznej, →ISBN, page 38
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Deverbal from folgar. Compare Spanish huelga (“strike”).
Noun
[edit]folga f (plural folgas)
- rest, day off (from work)
- Amanhã é meu dia de folga.
- Tomorrow is my day off.
- 2015, “Dia de folga”, in Jorge Cruz (lyrics), Moura, performed by Ana Moura:
- É dia de folga! / Folga de ser-se quem se é / E de fazer tudo porque tem que ser / Folga para ao menos uma vez / A vida ser como nos apetecer
- (please add an English translation of this quotation)
- respite; break (a brief interval of rest or relief)
- O professor não me dá folga!
- The teacher doesn’t give me a break.
- slack (extent to which a part of a mechanism can move freely)
- A corda tem muita folga, precisamos amarrá-la melhor.
- The rope has too much slack, we need to tie it better.
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]folga
- inflection of folgar:
Further reading
[edit]- “folga”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “folga”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Silesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish folga.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]folga f
- obedience
- effect, result, outcome; consequence (that which results from an action)
- achievement, accomplishment (that which is done)
- series; cycle; order (set or order of a set)
- relief; looseness; ease
- hoist (pole for lifting weights)
Further reading
[edit]- Bogdan Kallus (2020), “folga”, in Słownik Gōrnoślōnskij Gŏdki, IV edition, Chorzów: Pro Loquela Silesiana, →ISBN, page 299
- Henryk Jaroszewicz (2022), “folga”, in Zasady pisowni języka śląskiego (in Polish), Siedlce: Wydawnictwo Naukowe IKR[i]BL, page 77
- Eugeniusz Kosmała (2023), Dykcjōnôrz Polsko-Ślonskiy (in Silesian), f, page 58
- Michał Przywara (c. 1900), “folga”, in Narzecza śląskie napisał ks. Michał Przywara. C. Słownik[9]
Categories:
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan deverbals
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician back-formations
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Old Polish terms borrowed from Middle High German
- Old Polish terms derived from Middle High German
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish feminine nouns
- Old Polish terms with quotations
- Polish terms derived from Middle High German
- Polish terms derived from Old High German
- Polish terms derived from Proto-West Germanic
- Polish terms derived from Proto-Germanic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Middle Polish
- Kuyavian Polish
- Far Masovian Polish
- Suwałki Polish
- Łowicz Polish
- Western Kraków Polish
- Eastern Kraków Polish
- Western Lublin Polish
- Podhale Polish
- Zagórze Polish
- Northern Borderlands Polish
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔlɡa
- Rhymes:Polish/ɔlɡa/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish uncountable nouns
- Polish literary terms
- Polish dated terms
- Polish dialectal terms
- Polish terms with obsolete senses
- Polish countable nouns
- pl:Printing
- pl:Shoemaking
- pl:Theater
- Polish interjections
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese deverbals
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Silesian terms derived from Middle High German
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/ɔlɡa
- Rhymes:Silesian/ɔlɡa/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian nouns
- Silesian feminine nouns
