bueno
Asturian
[edit]Etymology 1
[edit]Regular eastern variant of bonu.
Alternative forms
[edit]Adjective
[edit]bueno (Eastern)
Interjection
[edit]bueno
Etymology 2
[edit]Borrowed from Spanish bueno in Central dialects where the native form is bonu, not to be confused with the regular Eastern variant thereof.
Interjection
[edit]bueno
- (Central, Castilianism) well
- 1930, Máximo Viejo, Coses Asturianes[1]:
- Pos bueno ye que sepia que abondes consideraciones tuve con VDd., porque a los del pueblu escúpoyos en la cara.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2004, Beatriz R. Viado, “Deprender asturianu, abrir una puerta de salida y d’espoxigue al idioma nes escueles del país”, in Les Noticies, number 413:
- Los bichos ocupen bona parte de la clas y descúbrese que toos tienen vaques. Una neña reconoz que «bueno, son de mio guilu», énte l’alvertencia de la compañera, que ta a puntu d’acusala de que nun ye verdá del too qu’ella tenga vaques.
- (please add an English translation of this quotation)
Basque
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]bueno
- (Castilianism, Meridional) well
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish bueno. Doublet of bo.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Northern) [buˈe̞.nu]
- IPA(key): (Balearic, Valencia, Northwestern) [buˈɛ.no]
- IPA(key): (Central) [buˈɛ.nu]
Interjection
[edit]bueno
- (proscribed, Castilianism, colloquial) well, okay
- Synonym: bé
Adverb
[edit]bueno
Galician
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish bueno. Doublet of bo.
Interjection
[edit]bueno
Italian
[edit]Etymology
[edit]Dissimulated from buono or directly derived from bono
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]bueno (feminine buena, masculine plural bueni, feminine plural buene)
Ladino
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish bueno, inherited from Latin bonus (“good”), from Old Latin duenos, later duonus, from Proto-Italic *dwenos.
Pronunciation
[edit]Audio (Istanbul): (file)
Adjective
[edit]bueno (Hebrew spelling בואינו, feminine buena, masculine plural buenos, feminine plural buenas)
Related terms
[edit]References
[edit]Old Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin bonus (“good”), from Old Latin duenos, later duonus, from Proto-Italic *dwenos.
Adjective
[edit]bueno
- good (high quality)
- ca. 1300–1325, anonymous, Cuento muy fermoso de Otas de Roma (ed. by Herbert L. Baird, Jr., 1976, Madrid: Real Academia Española):
- Desý tomó el cavallo por la rienda, que era muy bueno, e fuélo dar a Esmeré. E Esmeré cavalgó luego e tóvogelo en muy grant merçet, e aguyjó por ese canpo. Grant pavor ovieron griegos quando lo vieron a cavallo.
- Desy took the horse by its reins, as it was very good, and went to give it to Esmere. And Esmere mounted it right away, thanking him greatly, and rode it through the field. The Greeks were in great fear when they saw him on a horse.
- Desý tomó el cavallo por la rienda, que era muy bueno, e fuélo dar a Esmeré. E Esmeré cavalgó luego e tóvogelo en muy grant merçet, e aguyjó por ese canpo. Grant pavor ovieron griegos quando lo vieron a cavallo.
- good (honorable; honourable)
- c. 1250, anonymous, Poema de Fernán González p. 274 (ed. by Itzíar López Guil, 2001, Madrid: Biblioteca Nueva):
- Quando llegó el conde a su buena conpaña
falló a sus vassallos todos con fuerte saña,
maltrayanle tanto que era grand façaña.- When the count arrived back at his good companions, he found all his vassals strongly against him; they were treating him so badly that it was a feat.
- Quando llegó el conde a su buena conpaña
Descendants
[edit]References
[edit]- Ralph Steele Boggs et al. (1946), “bueno”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume I, Chapel Hill, page 83
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish bueno. Doublet of bom.
Pronunciation
[edit]
Interjection
[edit]bueno
- (Rio Grande do Sul) all right; okay; fine
- (Rio Grande do Sul, used at the start of a phrase) well; a short pause in a sentence
Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish bueno, inherited from Latin bonus (“good”), from Old Latin duenos (later duonus), from Proto-Italic *dwenos. Doublet of bonus, a later borrowing.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]bueno (masculine singular before a noun buen, feminine buena, masculine plural buenos, feminine plural buenas, comparative mejor or más bueno, superlative buenísimo or (dated, formal) bonísimo)
- (with ser or (chiefly Latin America, sometimes) estar) good (of good quality)
- Antonym: malo
- Que tengas una buena noche.
- Have a good night.
- Que tengas un buen viaje.
- Have a good trip.
- (with estar, chiefly Latin America) good (in a good state)
- (with ser) good (morally)
- (as ser bueno con, see usage notes) to treat well, be good to
- (with ser) healthy, good
- (with estar) (of food) tasty, yummy, good (tasting good)
- (with estar) not sick
- (with estar, colloquial) hot, sexy
- Esa chica está buenísima. ― That girl is really hot.
Usage notes
[edit]- When used before a masculine noun as part of the noun phrase, the apocopic form buen is used instead of bueno.
- "Ser bueno con algo" can mean one of two things depending on context: "being good at something" and "treating something well/being good to something".
- "Ser bueno en", "ser bueno para", and "ser bueno con" are used with different words in the sense of "be good at". Below is a general guideline (the words in parentheses are examples):
- bueno en:
- Games and sports ((el) ajedrez (chess), (el) billar (pool), (el*) Fortnite, (el) fútbol (soccer/football), (el) esquí (skiing), (los) deportes (sports), (los) obbys)
- Domains of study, knowledge or practice (including school subjects) ((las) matemáticas/(la) matemática (math), (el) inglés (English), física (physics), geografía (geography), historia (history))
- With infinitives: "Soy muy bueno en hacer videos" ("I'm very good at making videos")
- With pronouns like "everything", "nothing", etc.: "No soy bueno en nada" ("I'm not good at anything"), "Soy bueno en lo que hago" ("I'm good at what I do") ("No soy bueno con nada" is also possible but only if "nada" refers to a word that would use "con", "bueno en/para nada" is the default)
- (en can also be used to mean "in" in a sentence that's like "I am good [at X thing (implied)] [when I'm] in Y place", like "Soy bueno en la cocina" ("I'm good at cooking (lit. I'm good in the kitchen)"))
- bueno con (usually with something before the word such as a definite article):
- The rest (el/los volante(s) (the steering wheel/steering wheels), el/los carro(s) (car(s)) las emociones (emotions), el piano (the piano), el balón (the ball), la(s) pistola(s) (the gun/guns), la(s) espada(s) (the sword/swords), la(s) computadora(s) (the computer/computers), la(s) pantalla(s) (the screen/screens), el/los pie(s) (the foot/feet), la(s) pierna(s) (the leg/legs), la(s) mano(s) (the hand/hands), el/los brazo(s) (the arm/arms), el/los cliente(s) (the customer/customers: good at communicating with them, etc.), el/los niño(s) (the kid/kids: good at taking care of them, etc.), los números (numbers, counting, math), las fechas (dates), las palabras (words), los nombres ((remembering) names), las banderas (flags (knowing them))
- (Latin America) Anything in 1.1 and 1.2
- bueno para:
- *with optional article only colloquially
- An alternative to bueno en and bueno para with an infinitive is to use a gerund: "Soy bueno haciendo eso" ("I am good at that")
Derived terms
[edit]- a buen hambre no hay pan duro
- a buen paso
- a buenas
- a falta de pan, buenas son tortas
- a la buena fe
- alfil bueno
- bonísimo
- bonito
- buen
- buen ánimo
- buen apetito
- buen día
- buen dinero
- buen hombre
- buen humor
- buen pan
- buen provecho
- buen rato
- buen rollo
- buen samaritano
- buena acción
- buena fama
- buena fe
- buena gana
- buena gente
- buena mano
- buena mesa
- buena mujer
- buena nueva
- buena obra
- buena onda
- buena proa
- buena suerte
- buena vida
- buena voluntad
- buenamente
- buenas noches
- buenas noticias
- buenas nuevas
- buenas palabras
- buenas tardes
- buenazo
- buenísimo
- buenos días
- buenos modales
- buenos oficios
- con buen pie
- de buen aire
- de buen año
- de buen tono
- de buena boca
- de buena boya
- de buena capa
- de buena cepa
- de buena familia
- de buena fe
- de buena hora
- de buena ley
- de buena mañana
- de buena mente
- de buena ropa
- de buena voluntad
- de buenas
- de buenas a primeras
- en buen lugar
- en buen uso
- en buena lid
- en buenas manos
- en buenos términos
- en estado de buena esperanza
- hierba buena
- hombre bueno
- lado bueno
- lo bueno, si breve, dos veces bueno
- lo que es bueno
- más vale malo conocido que bueno por conocer
- nunca es tarde si la dicha es buena
- nunca segundas partes fueron buenas
- poli bueno poli malo
- por buenas
- por la buena
- por las buenas
- por las buenas o por las malas
- por las malas o por las buenas
Related terms
[edit]Interjection
[edit]bueno
- okay; fine
- Synonyms: vale, de acuerdo, está bien
- (used at the start of a phrase) well; a short pause in a sentence
- Bueno, pues, mira. ― Well, then, look.
- (interrogatively, Mexico) expression used when answering the phone, often with the pronunciation /bweˈno/, rather than /ˈbweno/
- Said when one is about to say goodbye/end a conversation.
- Bueno... Ya nos vemos.
- Well... See you later.
- (Latin America) hello
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Asturian: (Castilianism, Central) bueno
- → Catalan: (Castilianism) bueno
- → Galician: (Castilianism) bueno
- → Basque: (Castilianism, Meridional) bueno
- → Portuguese: (Rio Grande do Sul) bueno
- → Tagalog: buweno
Further reading
[edit]- “bueno”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- Asturian non-lemma forms
- Asturian adjective forms
- Eastern Asturian
- Asturian lemmas
- Asturian interjections
- Asturian terms borrowed from Spanish
- Asturian terms derived from Spanish
- Central Asturian
- Asturian terms with quotations
- Basque terms borrowed from Spanish
- Basque terms derived from Spanish
- Basque 3-syllable words
- Basque terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Basque/eno
- Rhymes:Basque/eno/3 syllables
- Rhymes:Basque/o
- Rhymes:Basque/o/3 syllables
- Basque lemmas
- Basque interjections
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan doublets
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan interjections
- Catalan proscribed terms
- Catalan colloquialisms
- Catalan adverbs
- Galician terms derived from Proto-Italic
- Galician terms derived from Old Spanish
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Old Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from the Proto-Indo-European root *dewh₂-
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms derived from Spanish
- Galician doublets
- Galician lemmas
- Galician interjections
- Galician proscribed terms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛno
- Rhymes:Italian/ɛno/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Romanesco Italian
- Italian terms with archaic senses
- Ladino terms derived from the Proto-Indo-European root *dewh₂-
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms inherited from Proto-Italic
- Ladino terms inherited from Old Latin
- Ladino terms derived from Old Latin
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms derived from Proto-Italic
- Ladino terms derived from Proto-Indo-European
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino terms with audio pronunciation
- Ladino lemmas
- Ladino adjectives
- Ladino adjectives in Latin script
- Ladino terms with quotations
- Old Spanish terms inherited from Old Latin
- Old Spanish terms derived from the Proto-Indo-European root *dewh₂-
- Old Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Old Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish terms derived from Proto-Italic
- Old Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish adjectives
- Old Spanish terms with quotations
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *dewh₂-
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Old Latin
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese terms borrowed from Spanish
- Portuguese terms derived from Old Spanish
- Portuguese doublets
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese interjections
- Gaúcho Portuguese
- Portuguese terms with usage examples
- Spanish terms derived from Old Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from the Proto-Indo-European root *dewh₂-
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Old Latin
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/eno
- Rhymes:Spanish/eno/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms with ser
- Latin American Spanish
- Spanish terms with usage examples
- Spanish terms with collocations
- Spanish terms with estar
- Spanish colloquialisms
- Spanish interjections
- Mexican Spanish
- Spanish greetings