Wiktionary:Requested entries (Welsh)
Appearance
Have an entry request? Add it to the list – but please:
- Consider creating a citations page with your evidence that the word exists and use the
{{see citations}}template to link to the citations page. - Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
- Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
- If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g.
{{rfp}}or{{rfe}}for pronunciation or etymology respectively.- — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)
There are a few things you can do to help:
- Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
- Please indicate the gender(s) .
- If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.
Non-letter
[edit]A
[edit]- abwy (“carrion”) colloquially: abw
- adfyd a ddaw â dysg yn ei law (“adversity brings learning”)
- aelfelyn golden-browed
- aerdyn airtight
- aerglos airtight
- allganol eccentric (in the sense of being outside a centre, not personality)
- amdiffynfa (“refuge”)
- amlhaenog (“multilayer, multi-ply”)
- anostwng irreverence
- anostyngadwy irreducible
- ar ei wadn (“on one's feet”)
- ar ruthrau (“by fits and starts”)
- ardraws transverse
- atchwel a return, regression
- atgyweirio (“to repair”)
- atolygiad (“entreaty, beseechment”)
B
[edit]- budrelw filthy lucre
- blaenolwg prospect, front view
- blwng - angry / anger
- bocsach - a boast
- bocsachu - to boast
- bodloni (bodloni hafaliad)
- brenhindod (“royalty”)
- breindal (“royalty”) payment for rights
- brigwth upthrust
- bywio to live
C
[edit]- Caledfwlch - see English Excalibur
- cegan (“snack”) blue link due to other languages
- ceibr rafter
- clipio (“to clip”)
- clochdar (“to cluck, to crow, to brag”)
- colerfelyn golden-collared
- coluddion guts, entrails
- corunlas blue-crowned
- croesni (“perverseness”)
- cŵl (“cool”)
- cwtog (“curtailed”) (cwtogi is derived from this)
- cwynfan (“lament, verb and noun”)
- cydanneddwr - not in GPC
- cydbreswylydd - not in GPC
- cydwasgiad - not in GPC, but in GPC gloss on cywasgiad
- cydgludo - not in GPC or Gweiadur, but in GPC gloss on cywain (verb)
- cyfanneddwr, modern spelling cyfanheddwr (“inhabitant, dweller”)
- cyfrifo (“to calculate”)
- cyfrodeddu (“to twine, to twist”)
- cynglyniad
- cystrigydd - not in GPC
- cytrigiannydd - not in GPC
- cytrigolion (“cohabitants”) - GPC cyn-drigolion and cynhrigolion both mean 'aboriginal inhabitants'
- cytrigwr - not in GPC
- cytrigydd - not in GPC
- cytywr (“cohabitant”)
- cythruddo (“to annoy”)
- cydredeg (“to run together, to concur”)
- cydrediad concurrence
- cyfleu to convey
- cyfunol combined, collective
- cyntaf i’r efail gaiff bedoli first come first served (lit: first to the forge gets shod)
- cynysgaeddir, used in the UDHR. Possibly cyn + ys + caed + dir but I dont want to make an entry based on a guess.
Ch
[edit]- chwilotach variant form of chwilota
- chwimwth (“quick, speedy”)
- chwythwm (“gust”)
D
[edit]- darbwyll (“persuasion”)
- datgloi (“to unlock”)
- di-lin not in GPC or Gweiadur, appears in gloss on lletchwith
- diatal unceasing
- digynnyrch (“unproductive”)
- dilestair unhindered
- dillynder (“elegance”)
- dod i fyny (“to bring up”)
- dyfrhau (“to water”)
- dyledus due, proper, appropriate
- dyled ar bawb ei addewid a promise is a debt due
- dyri / dyrif - ballad
- dyrnio - to punch
Dd
[edit]E
[edit]- ennill ei damaid to earn one's crust
F
[edit]- fel lladd nadroedd = busy as a bee? (lit. "like killing snakes")
Ff
[edit]- fferdod petrification, freezing with fear or cold
- fferru to freeze, to petrify
- ffigur ystyrlon significant figure
- ffinio â to abut
G
[edit]- genau (“mouth, estuary”) (note: this is a lemma, NOT simply the plural of gên, see GPC and Gweiadur)
- Glyndwyr / Glyndŵr
- goranianaeth
- (aphorism) gorau prinder, prinder geiriau (“best deficiency, a deficiency of words”)
- godineb adultery
- godinebu to commit adultery
- gordderchu to fornicate
- graen three separate etymologies: dire, deplorable; grain, condition, finish; variant form of graean (“gravel”)
- grymuster (“power, might”)
- gweddu to be yoked, to befit (note: gwedd in the sense of "yoke" and "fitting, seemly" have separate etymologies)
- gwydredd glaze (in Gweiadur but not GPC)
- gwywo to wither, to wilt
Ng
[edit]H
[edit]- harmonig syml simple harmonic
- hawddamor farewell
- hawddamori to wish well
- hel ei damaid to earn one's crust
- herwgipio (“to kidnap”)
- herwgydio (“to kidnap”)
- hirfain (“elongated”)
- hocedu (“to cheat”)
- homomorffedd homomorphic
- hydwyth ductile
- hydwythedd ductility
- hyperbolig hyperbolic
I
[edit]- i ben ei dennyn (“the end of one's tether”)
- ielpan (“to yelp”)
- indecs index
- integru fesul rhan to integrate by parts
J
[edit]L
[edit]Ll
[edit]- llaeth mwnci ("monkey milk") - beer, booze
- llamsach, llamsachu (“to leap, to jump”) both forms common
- llech (“rickets, mumps”) found in llech eira (“chilblains”) (llech (“flagstone and hiding place”) have separate etymologies and are already added)
- llumsi - naked, bare, empty, cf. English flimsy (per Webster 1913)
- llunio’r (g)wadn fel bo’r troed (“to cut the coat according to the cloth”, literally “to fashion the sole according to the foot”) note that as gwadn (“sole”) can be either gender, this expression can have this word mutated after the definite article or not
- llydnu (“to lamb, to calve, to whelp, to give birth (of animals)”)
- llygadwyn white-eye
- llysnafedd slime, mucus
- llysnafeddog slimy, mucous
- llystyfiant vegetation
M
[edit]- magad hug (in Gweiadur), may be related to bagad
- mân us chaff, fluff
- mawrfrydig
- mae un celwydd yn difetha mil o wirioneddau one lie ruins a thousand truths
- milflwyddol millenial?
- Milflwyddiaeth Millenialism?
- mor wahanol â mêl a menyn: "as different as honey and butter" (chalk and cheese)
N
[edit]O
[edit]- o wadn y troed hyd y corun, o wadn y troed hyd y pen (“from head to toe”)
- ochi (“to sigh”), an element in ffroenochi (“to snort”) page exists in languages other than Welsh
- ofnog (“fearful”)
- ofnus (“fearful”)
- os brau yw edau'r brodwaith ofer yw gwychder y gwaith (“if the thread is flimsy the work is wasted”)
- os wyt ti'n llawn balchder does dim lle i ddoethineb (“when you're full of pride there's no room for wisdom”)
P
[edit]- pefr radiant
- pencerdd
- perfeddyn
- Pesda (“colloquial name for Bethesda, Gwynedd.”)
- pi (magpie) blue link due to entry for name of letter P
- pia (magpie) blue link due to other languages
- plwc guts, entrails
- powl (“bowl, basin”)
- prysgoed shrubbery, undergrowth
- pwyswr weigher
- pybyrwch sturdiness, stoutness of heart
- pyrsog (“well-off, rich”) no entry in GPC or Gweiadur but found in GPC gloss on codog (“well-off”)
Ph
[edit]R
[edit]- ribofflafin - riboflavin
Rh
[edit]S
[edit]- stil (“steel”) - the root of stilo (“to iron (clothes)”), blue link due to other languages
- strip (“strip of land”) blue link due to other languages
- sybachiad (“shrinkage”) no entry in GPC or Gweiadur but found in GPC gloss on crebachiad
T
[edit]- talm period of time
- tip fragment, broken piece
- tres strap; tress; trace; battle; sledge; slap, blow (entries exist in languages other than Welsh)
- tripa guts, entrails (entries exist in languages other than Welsh)
Th
[edit]U
[edit]- ub woe! alas! (blue link due to other languages)
- ubain/uban to sigh, moan, groan, sob, cry, wail, bewail, howl (blue link due to other languages)
- uchach uwch + -ach (blue link due to other languages)
- uchaf (Middle Welsh) to sigh (need to find verbal noun as citation form)
- uchawyr obsolete synonym of ether (“ether”) but NB unclear from reading the GPC which sense of "ether" it refers to
- uchbaith
- uchdaw
- uwchadeiledd superstructure (has synonyms)
- uwcharglwydd overlord (variant spelling: uwch-arglwydd, cf. penarglwydd)
- uwcharglwyddiaeth overlordship
W
[edit]- wy in _Middle Welsh_ - not (just) the word for egg, but the pronoun referred to elsewhere in wiktionary
Y
[edit]- ymbiliad entreaty
- ymchwelyd - to turn, return; to overturn
- ymchwil - to search, research, quest
- ymdaenol spreading, diffuse
- ymdrochi (“to bathe”)
- ymgorfforiad - embodiment
- ymlynwr - adherent
- ymneilltuo (“to retire”)
- ymod - to move, stir
- ymwahanu (“to separate”)
- ymwisgo (“to get dressed”)
- ymysgwyd (“to stir oneself”)
- ysbienna (“to rummage”)
- ysblander (“splendour”)
- ysgytio (“to jog”)
- ystwyrian (“to stir oneself”)