ȷ
Appearance
| ||||||||
Translingual
[edit]Letter
[edit]ȷ
- Obsolete form of j [until ca. 15th century]
- Coordinate term: ı
- a. 1500, Richard Leighton Greene, editor, The Early English Carols, Oxford: At the Clarendon Press, published 1935, page 272:
- Yt ıs sene dayly both ın borows and townys / Wheras the copuls han mad obȷurgacyon, / The gowd wyff ful humanly to hyr spowse gaue gownys, / Wych [th]yng ıs orygınal of so gret presumpcyon / That often tymys the good man ıs fal ın a consumpcyon, / Wherfor, as I seyd, suffer not to mych / Lest the most mayster weryth no brych.
- (please add an English translation of this quotation)
Usage notes
[edit]- Medieval dotless j would not normally be typeset with this character, but with normal U+006A and left to an appropriate font to render dotless.
Symbol
[edit]ȷ
- Used by German-born Russian turkologist and ethnographer Vasily Radlov in his Cyrillic "Radloff alphabet" for Turkic languages.[1][2][3]
References
[edit]- ^ Asmus Freytag (2003), Additional Mathematical and Letterlike Characters[1], L2/03-194
- ^ Marc Marti ((Can we date this quote?)), “Introduction to the Khakas Vocabulary”, in The Khakas Language[2], archived from the original on 2 February 2003
- ^ В. В. Радлов [V. V. Radlov, German: W. Radloff] (1893), ““Радловский” алфавит [“Radlovskij” alfavit]”, in Опыт словаря тюркских нарѣчій [Opyt slovarja tjurkskix narěčij, German: Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte][3]
Further reading
[edit]Karelian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]ȷ (no case)
- (obsolete, Tver dialect) A letter of the 1930 Latin alphabet for Tver Karelian.
Categories:
- Character boxes with images
- Latin Extended-B block
- Latin script characters
- Translingual lemmas
- Translingual letters
- Translingual obsolete forms
- Middle English terms with quotations
- Translingual symbols
- Karelian terms with IPA pronunciation
- Karelian lemmas
- Karelian letters
- Karelian nouns
- Karelian terms with obsolete senses