heraus-
he•raus-
[hɛ'ra ̮us-] im Verb, betont und trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit heraus- werden nach folgendem Muster gebildet: herausfahren - fuhr heraus - herausgefahrenheraus- bezeichnet die Richtung von irgendwo (drinnen) nach draußen, häufig zum Sprecher od. Erzähler hin ↔ hinein-;
(aus etwas) herausfahren: Er fuhr mit seinem Auto aus der Garage heraus ≈ Er fuhr mit seinem Auto von der Garage nach draußen (auf die Straße)
ebenso: (aus etwas) herausbrechen, jemanden/etwas (aus etwas) herausbringen, jemanden/sich/etwas (aus etwas) herausdrücken, etwas (aus etwas) herausfiltern, jemanden/ein Tier (aus etwas) herausführen, etwas herausgeben, etwas (aus etwas) heraushalten, sich/etwas (aus etwas) heraushängen, jemanden/etwas (aus etwas) herausheben, jemanden/etwas (aus etwas) herausholen, etwas (aus etwas) herauskehren, jemanden/ein Tier/etwas (aus etwas) herauslassen, etwas herauslegen, jemanden aus etwas/etwas aus jemandem herauslocken, sich/etwas (aus etwas) herauslösen, etwas (aus etwas) herausnehmen, etwas (aus etwas) herauspressen, etwas herausrücken, jemanden/etwas (aus etwas) herausschicken, etwas herausschlagen, etwas (aus etwas) herausschrauben, jemanden/sich/etwas herausstellen, etwas (aus etwas) herausstrecken, jemanden/etwas (aus etwas) heraustragen, jemanden/etwas (aus etwas) herauswerfen, jemanden/sich/etwas (aus etwas) herausziehen; (aus etwas) herausdürfen, (aus etwas) herausfallen, etwas fließt (aus etwas) heraus, (aus etwas) herausgehen, (aus etwas) herausklettern, (aus etwas) herauskommen, (aus etwas) herauskönnen, (aus etwas) herauslaufen, (aus etwas) herausmüssen, etwas ragt (aus etwas) heraus, (aus etwas) herausrutschen, (aus etwas) heraussehen, (aus etwas) heraussollen, (aus etwas) herausspringen, (aus etwas) herauswollen; sich (aus etwas) heraustrauen/herauswagen
|| NB: ↑ hinaus-
TheFreeDictionary.com Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. © 2009 Farlex, Inc. and partners.
heraus-
präfix + Verb; trennbar, betont
hinein- Sie beugte sich aus dem Fenster zu mir heraus. Das Wasser schoss aus dem Rohr heraus.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
Übersetzungen
he|raus-
pref ? auch raus- → out;he|raus+ar|bei|ten sep
he|raus+be|kom|men ptp <herausbekommen>
he|raus+bil|den
vr sep → to form, to develop (aus out of)
he|raus+brin|gen
vt sep irreg
(lit) → to bring out (aus of)
(inf: = entfernen, ermitteln) = herausbekommen a, b
(auf den Markt bringen) → to bring out; neues Modell → to bring out, to launch; jdn/etw ganz groß heraus- → to launch sb/sth in a big way, to give sb/sth a big build-up; die Affäre wurde in allen Zeitungen groß herausgebracht → the affair made a big splash in the papers, they made a big splash of the affair in the papers
he|raus+dre|hen
vt sep Birne, Schraube → to unscrew (aus from)
he|raus+drin|gen
he|raus+drü|cken
he|raus+fah|ren sep irreg
he|raus+fil|tern
he|raus+fin|den sep irreg
vt Fehler, Fakten, Täter etc → to find out; (= herauslesen) Gesuchtes → to pick out (aus from (among)), to find (aus (from) among); er hat herausgefunden, dass … → he has found out or discovered that …; (= erkannt) → he has found or discovered that …
he|raus+fi|schen
he|raus+flie|gen sep irreg
vt → to fly out (aus of)
he|raus-
:he|raus+ge|hen
he|raus+grei|fen
vt sep irreg → to pick or single out (aus of); Beispiel → to take; sich (dat) einzelne Demonstranten heraus- → to pick on or single out individual demonstrators
he|raus+ha|ben
vt sep irreg (inf)
(= entfernt haben) → to have got out (aus of); ich will ihn aus der Firma heraus- → I want him out of the firm
(= begriffen haben) → to have got (inf); (= gelöst haben) Problem, Rätsel, Aufgabe → to have solved; Geheimnis → to have found out; ich habe es jetzt heraus, wie man das am besten macht → I’ve got it - I know the best way to do it now; jetzt hat er die Handhabung der Maschine heraus → he’s got the knack or hang of the machine now (inf) ? Dreh a
he|raus+hal|ten sep irreg
he|raus+hän|gen sep
vt → to hang out (aus of); den Intellektuellen heraus- (inf) → to show off about being an intellectual (inf)
vi irreg → to hang out (aus of)
he|raus+hau|en ptp <herausgehauen>
vt sep
(inf: aus misslicher Lage) jdn heraus- → to get sb off the hook (inf)
he|raus+he|ben sep irreg
vr → to stand out; er hebt sich durch seine Begabung heraus → he stands out on account of his talent
he|raus+hel|fen
he|raus+ho|len
vt sep
(lit) → to get out (aus of)
Bedingungen, Vorteil → to gain; günstiges Ergebnis, hohe Umsätze, Vorsprung, gute Zeit, Sieg → to achieve; Gewinn → to make; Herstellungskosten → to recoup; etw aus etw heraus- → to get sth from sth; alles aus sich heraus- → to get the best from oneself; das Letzte aus sich heraus- → to give one’s all
(= herauspauken) → to get off the hook (inf); mein Anwalt wird mich da heraus- → my solicitor will get me off (→ the hook (inf))
he|raus+keh|ren
he|raus+klin|gen
he|raus-
:he|raus+krie|gen
vt sep (inf) = herausbekommen
he|raus+kris|tal|li|sie|ren ptp <herauskristallisiert> sep
vt (Chem) → to crystallize (aus out of); (fig) Fakten, Essenz, Punkte → to extract (aus from)
vr (Chem) → to crystallize (out); (fig) → to crystallize, to take shape
he|raus+las|sen
vt sep irreg → to let out (aus of)
he|raus+lau|fen sep irreg
vi aux sein → to run out (aus of)
he|raus+le|sen
he|raus+lo|cken
he|raus+ma|chen sep (inf)
he|raus+müs|sen
he|raus|nehm|bar
adj → removable
he|raus+neh|men
vt sep irreg
(= entfernen) → to take out (aus of); (inf) Zahn → to pull out; Kind (aus der Schule etc) → to take away, to remove (aus from); sich (dat) die Mandeln heraus- lassen → to have one’s tonsils out; den Gang heraus- (Aut) → to put the car into neutral
(inf: = sich erlauben) es sich (dat) heraus-, etw zu tun → to have the nerve to do sth (inf); sich (dat) Freiheiten heraus- → to take liberties; Sie nehmen sich zu viel heraus → you’re going too far
he|raus+plat|zen
he|raus+pres|sen
he|raus+put|zen
vt sep jdn → to dress up; (= schmücken) Stadt, Weihnachtsbaum, Wohnung etc → to deck out; sich prächtig heraus- → to get dressed up, to do oneself up (inf); (Stadt) → to be decked out magnificently
he|raus+quet|schen
he|raus+ra|gen
vi sep = hervorragen
he|raus|ra|gend
adj
(lit: = vorstehend) → projecting
(fig: = ausgezeichnet) → excellent, outstanding
he|raus+rei|ßen
vt sep irreg
jdn aus etw heraus- (aus Umgebung) → to tear sb away from sth; aus Arbeit, Spiel, Unterhaltung → to drag sb away from sth; aus Schlaf, Träumerei → to startle sb out of sth; aus Lethargie, Sorgen → to shake sb out of sth; jdn aus seinem Kummer heraus- → to take sb out of himself
(inf: aus Schwierigkeiten) jdn heraus- → to get sb out of it (inf)
(inf: = wiedergutmachen) → to save
he|raus+rü|cken sep
vt → to push out (aus of); (inf: = hergeben) Geld → to cough up (inf); Beute, Gegenstand → to hand over
vi aux sein
(lit) → to move out
he|raus+ru|fen sep irreg
he|raus+rut|schen
he|raus+sau|gen
vt sep → to suck out (aus of)
he|raus+schä|len sep
vt das Essbare etc (→ of) → to get out, to dig out (inf); (= ausschneiden) schlechte Stelle auch → to scrape out; (fig: = absondern) Fakten, Elemente → to single out; sich aus seinen Sachen heraus- (inf) → to peel off one’s clothes
he|raus+schau|en
vi sep (dial)
(Mensch) → to look out (aus, zu of)
(= zu sehen sein) → to show
(inf) = herausspringen c
he|raus+schin|den
vt sep irreg (inf) = herausschlagen VT b
he|raus+schla|gen sep irreg
he|raus+schleu|dern
he|raus+schlüp|fen
vi sep aux sein (lit, fig) → to slip out (aus of)
he|raus+schme|cken sep
vt → to taste
he|raus+schmei|ßen
he|raus+schnei|den
vt sep irreg → to cut out (aus of)
he|raus+schrei|ben
vt sep irreg Stellen, Zitat etc → to copy out (aus of)
he|raus+schrei|en
vt sep irreg Hass, Gefühle → to shout out
he|raus-
:he|raus+lü|gen
he|raus+pau|ken
vt sep (inf) jdn (aus etw) heraus- → to bail sb out (of sth) (inf)
he|raus+schie|ßen sep irreg
vi
aux sein (auch herausgeschossen kommen) (→ of) → to shoot out
vt → to shoot out
he|raus-
:he|raus+sprin|gen
vi sep irreg aux sein (→ of)
he|raus+spru|deln sep
vi aux sein → to bubble out (aus of)
vt Worte, Sätze → to come gushing out with
he|raus+stel|len sep
vt
vr (Unschuld, Wahrheit) → to come to light; sich als falsch/wahr/richtig/begründet heraus- → to show itself to be or to prove (to be) wrong/true/correct/well-founded; es stellte sich heraus, dass … → it turned out or emerged that …; es wird sich heraus-, wer recht hat/was getan werden muss → we shall see who is right/what must be done; das muss sich erst heraus- → that remains to be seen
he|raus+stre|cken
vt sep → to stick out (zu, aus of)
he|raus+strei|chen
he|raus+strö|men
he|raus+stür|zen
he|raus+su|chen
vt sep → to pick out
he|raus+tre|ten
he|raus+trom|meln
vt sep (inf) → to get out
he|raus+wach|sen
vi sep irreg aux sein → to grow out (aus of)
he|raus+wa|gen
he|raus+win|den
he|raus+wirt|schaf|ten
vt sep → to make (aus out of)
he|raus+wol|len
vi sep → to want to get out (aus of); nicht mit etw heraus- (inf: = sagen wollen) → not to want to come out with sth (inf); er wollte nicht mit der Sprache heraus (inf) → he didn’t want to come out with it (inf)
he|raus+zie|hen sep irreg
Collins German Dictionary – Complete and Unabridged 7th Edition 2005. © William Collins Sons & Co. Ltd. 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004, 2005, 2007